Глава 125

Я решил нанять этого человека

Словно продолжая с того места, на котором я остановился, Лео показала клыки и зарычала. С бледным лицом мужчина пообещал, что не убежит.

Что касается того, стоит ли ему верить, то все зависело от того, как он будет работать дальше. Но теперь, когда он знал, что Лео был Серебряным Фенриром, он должен понимать, что не сможет сбежать. И поэтому я сомневался, что он предпримет какую-нибудь глупость.

— Итак, ты будешь работать на меня?

«Если ты хочешь меня… да! Я сделаю все возможное!»

Мужчина, казалось, был очень тронут моими словами, кивнул и согласился.

«Ну, Себастьян. Пожалуйста, сделайте это.»

«Вы наймете преступника. Вы в этом уверены?»

«Да. Я верю, что если он встанет на правильный путь, он исправится. Конечно, если он попытается сбежать, я пошлю Лео за ним.

«Вы слишком мягки, господин Такуми. С моей точки зрения… Что ж, я уважаю ваш образ мышления. Очень хорошо. Я наложу заклинание.

Себастьян, вероятно, был прав, и я был слишком мягок.

Было ясно, что он преступник, и существовала вероятность, что он повторит то же преступление еще раз.

Однако по какой-то причине я не мог его игнорировать, и его отправили на наказание.

«Теперь… Преследование Марка Черного Элемента».

Себастьян один раз кивнул мне, прежде чем повернуться к мужчине.

Затем он протянул над ним руку, произнес заклинание и высвободил магию.

Черные пряди вытянулись из его руки. Они обвили мужчину и через несколько секунд исчезли.

Теперь мы сможем его выследить… Это было определенно странное зрелище.

«Благодаря этому вы всегда сможете узнать текущее местонахождение этого человека. Ты видишь это, Добрый Лео?

«Уфф».

Лео кивнул Себастьяну.

Судя по всему, Лео тоже смог это сказать благодаря магии.

…Магия действительно была удобной.

«Сейчас я сниму веревки. Я уверен, что мне не обязательно тебе говорить, но…»

«Да-да! Я буду спокоен!»

Я подошел к мужчине, чтобы развязать его.

Он посмотрел на Лео и с готовностью кивнул.

Лео стоял позади меня и рычал оскаленными зубами… Я сомневался, что кому-то придет в голову совершить что-то жестокое в такой ситуации…

— Хорошо, теперь ты развязан.

«Спасибо брат!»

«Брат?»

«Раз ты меня спас, позволь мне с этого момента называть тебя братом!»

— Ну, я полагаю… Но тебе лучше поработать серьёзно, ладно?

«Да!»

Мужчина улыбнулся и кивнул.

Однако… это определенно было странно, когда меня называл «братом» кто-то, кто выглядел так, будто вышел из постапокалиптической обстановки…

«Ах, мистер Калис. У тебя есть минутка?

«Да. Что такое, господин Такуми?

Пока я имел дело с этим человеком, г-н Калис снова начал продавать травы, как ни в чем не бывало.

Это было быстро… Он, конечно, был крутым продавцом…

Но я позвал его, чтобы объяснить, что сейчас произойдет.

«Мистер. Калис. С этого момента этот человек будет доставлять мне травы. А когда он этим не занимается, вы можете заставить его подрабатывать в магазине».

«Ммм… хотя нам могла бы пригодиться помощь, ты уверен в этом?»

«Все должно быть хорошо. Себастьян наложил на него магическое заклинание, и он понимает, что произойдет, если он не подчинится. …Ты будешь усердно работать, не так ли?»

«Да! Я не сделаю ничего, что опозорило бы тебя, брат!»

«Я с трудом могу поверить, что это тот самый человек, который устроил такую ​​сцену… Очень хорошо. Я, Калис, буду присматривать за ним, пока он здесь работает».

Теперь это было решено.

Конечно, мне придется платить ему.

При этом, поскольку мне платили за травы, я мог бы просто заплатить ему из этих денег… Мне придется обсудить этот вопрос с Себастьяном и определиться со ставкой…

«Ну, тогда начнем… э-э… как тебя зовут?»

«Это Ник!»

«Ник… Пожалуйста, следуй за мной».

«Да! Прощай, брат!»

«Да. Много работать.»

Итак, этого человека звали Ник… Теперь, когда я подумал об этом, я забыл спросить его имя.

Итак, я оставил Ника с мистером Калисом и потрепал Лео по голове за то, что он так хорошо справился. И я подошел к мисс Клер, которая наблюдала за всей этой сценой.

«Мистер. Такуми. Было ли это действительно мудро? Он напал на тебя с ножом…»

«Да. Не все преступники должны быть наказаны. Будет лучше, если их удастся реформировать. …Хотя Себастьян, кажется, не согласен…

— сказал я с неловкой улыбкой на вопрос мисс Клэр.

«Нет сомнений в том, что вы слишком мягки, господин Такуми. Тем не менее, я все равно высоко оцениваю то, как вы позаботились о ситуации. В противном случае это закончилось бы очень суровым наказанием».

«Да. Было бы иначе, если бы нас считали слишком снисходительными. Это может вызвать хаос на землях, которыми мы управляем».

— Так что оставить это вам, вероятно, было правильным поступком, господин Такуми. …Этот человек…Ник. Теперь все зависит от него».

«Я уверен, что все будет хорошо. А если нет, Лео с ним разберется.

«Уфф. Уфф.

По словам г-жи Клэр и Себастьяна, будучи членами семьи герцога, они не могли бы справиться с ситуацией таким же образом.

Те, кто стоял на вершине, должны были быть справедливыми, иначе ими будет трудно управлять.

И в любом случае, у него не было никакой возможности сбежать от Лео… А теперь, когда я тренировался, даже я мог с легкостью его сдерживать.

«Добро пожаловать! Что произошло снаружи?

— Мы вернулись, Тилура.

«Тилура, Такуми делал кое-что очень интересное».

После того, как мисс Клэр повела нас обратно в магазин, нас встретила Тилура, терпеливо ожидавшая внутри.

Лео все еще играла с детьми, и я был уверен, что теперь она сможет справиться с ними самостоятельно.

Кроме того, г-н Калис и другие клерки тоже привыкли находиться рядом с ней.

Затем г-жа Клэр с радостью рассказала Тилуре о том, что произошло.

Себастьян также рассказал некоторые детали во время разговора, и мы наслаждались временем и расслаблялись, потягивая чай. А через мгновение в дверь вошел Ник.

«Эй брат! Я пришел позвонить тебе, потому что они закончили продавать все травы».

«Я понимаю.»

Мистер Калис, должно быть, послал его позвонить нам.

Поскольку все травы были проданы, мы все встали из-за стола и вышли на улицу.