Глава 144

Житель деревни посетил особняк

После этого следующие несколько дней прошли без происшествий.

Утром после завтрака я тренировался с Лео и выращивал травку.

А потом я бы передал их Нику и продолжил тренировки.

Днем я занимался с Милиной.

Когда я спросил Себастьяна, он дал мне несколько книг среднего уровня, и теперь мы ими пользовались.

…По сравнению с первым, это было намного сложнее, но нам как-то удалось их пройти и обсудить то, что мы узнали.

После ужина я потренировался в махах, позанимался наперед, а потом пошел спать… Это повторялось снова и снова.

Что касается Милины, то в свободное время она училась быть прислугой.

«Леди Клэр, у вас гостья».

Несколько дней спустя, когда мы закончили обедать, в особняк пришел гость.

Мисс Лира пришла в столовую и сообщила об этом мисс Клэр.

«Видеть меня? Но планов такого визита не было…»

Мисс Клэр выглядела озадаченной этим, но последовала за мисс Лирой из столовой… Ну, я так и думала, что они так и сделают, но затем мисс Лира повернулась ко мне.

«Я думаю, это должно быть связано и с вами, господин Такуми. Ты пойдешь с нами?»

«Мне? Очень хорошо.»

Каким образом этот гость может быть связан со мной…?

Но когда я подумал об этом, единственное, что пришло на ум, — это травы. Об этом знали все слуги дома…

Хотя это было странно, я встал со стула и последовал за мисс Лирой.

Лео, Шерри и Тилура решили остаться.

Это было хорошо, поскольку Лео обычно пугал людей, которых она встречала впервые.

— Простите, что беспокою вас в такое время.

«Кто ты?»

«Меня зовут Ханнес. Я вождь деревни Рейндж. Это моя внучка Розали.

«Я Розали».

«Деревня хребта…»

Войдя в гостиную с г-жой Клэр, старик и молодая девушка встали со своих стульев и поклонились.

Они представились, а затем мисс Клэр села по другую сторону стола.

…Где мне сесть…? Рядом с мисс Клэр?

В неуверенности я все равно сел… И никто ничего не сказал, так что, наверное, все было в порядке.

«Я Клэр. Клэр Либерт. И в настоящее время я управляю этим поместьем».

«Леди Клэр… Ах… мы слышали истории. Я пришел сюда сегодня, чтобы попросить вас о помощи».

— Я послушаю, что ты скажешь.

«Спасибо.»

После того, как г-жа Клер предложила ему поговорить, старик… г-н. Ханнес начал объяснять.

«В настоящее время болезнь распространяется по деревне Рейндж».

«Болезнь?»

Я не мог не пробормотать.

Ханнес взглянул на меня, но продолжил.

«Да. Сначала это был просто один из молодых. Но потом это начало распространяться день за днём…»

А сейчас большая часть села заболела… Вот что он сказал.

— А вы двое, мистер Ханнес?

«И моя внучка, и я в какой-то момент заболели. Но после тестирования различных лекарств мы поняли, что Рамоги оказался самым эффективным».

«Итак, мы выпили Рамоги и исцелились».

Розали добавила.

На вид ей было около десяти лет. Может быть, немного старше Тилуры и выглядел очень оживленно.

Хотя она также выглядела довольно нервной, поскольку находилась перед леди Клэр.

— Ты выпил Рамоги… Значит, это, должно быть, та же самая болезнь, которую мы видели в приюте «Рактос».

«Я понимаю. Но зачем ты пришел сюда?

«Рамоги, который мы использовали, был последним в деревне. И вот мы пошли в Рактос, чтобы купить еще…»

«Но покупать уже почти нечего было…»

Из-за злонамеренного магазина в городе не было много хороших рамог.

Другие магазины уже пополняли запасы, но их все еще не хватало, чтобы удовлетворить спрос.

И хотя я отправлял кое-что мистеру Калису, их было немного.

«Но мы продолжали обыскивать город… но каждого магазина было мало… Но тут один добрый человек подсказал мне один магазин».

«Но когда мы пошли туда… нам дали какое-то странное лекарство».

«Странное лекарство…? Может ли это быть…?»

«Да. Должно быть, это тот самый магазин, который ищет Себастьян.

Итак, прогулявшись по Рактосу, они дошли до того магазина…

«Как лидер моей деревни, я обладаю некоторыми познаниями в медицине. И поэтому я мог сказать, что что-то не так с тем, что они продавали».

«Мой дедушка потрясающий».

— хвастливо сказала Розали.

Хотя она нервничала, она не могла не радоваться тому, что ее дедушка смог сказать, что лекарство было плохим.

— Да, хорошо, что ты его не купил.

Сказала г-жа Клэр с улыбкой.

«Но узнав, что нашей последней надеждой была продажа поддельных лекарств… мы были в полной растерянности».

Лекарство было плохого качества, поэтому ничего не поделаешь, если люди назовут его подделкой.

«И все же я был в отчаянии. И я продолжил поиски Рактоса… когда до меня дошли слухи об одном магазине. И когда я последовал за ними, я прибыл в магазин, которым управляет мистер Калис».

«И они продавали травы и лекарства, которых не было в наличии».

«Однако… этого все еще было недостаточно, чтобы исцелить всех в деревне».

Это было очевидно. Это я снабжал этот магазин травами. И целая деревня… Ну, пусть и не все, но людей все равно было много, и я не мог столько заработать.

И я уже отправлял травы господину Калису, чтобы они могли добраться до жителей Рактоса.

«И поэтому мы спросили мистера Калиса».

«Он сказал, что магазин принадлежит герцогу. И он сказал нам, что если мы придем сюда, вы, возможно, сможете нам помочь.

«Я понимаю. Значит, вы посетили его по рекомендации г-на Калиса».

Г-н Калис знал, как производятся травы.

И хотя он не сказал им, как… он, должно быть, думал, что их проблема может быть решена, если они придут сюда.

Возможно, г-жа Лира тоже знала об этом заранее.

И поэтому она хотела, чтобы я был здесь.

«Пожалуйста. Ты поможешь нам…!»

«Пожалуйста!»

Господин Ханнес и Розали встали и поклонились госпоже Клэр.

Мисс Клэр увидела это и остановилась, чтобы подумать.

«Мистер. Такуми. Могу я с тобой поговорить?»

«Да.»

«Ханнес, Розали. Пожалуйста, подождите минутку».

И пока они ждали, мы с мисс Клэр разговаривали друг с другом приглушенными голосами.