Я придумал, как отправить Рамоги в деревню
«Что делать… Я знаю, что ты можешь сделать травы, но…»
«Проблема в том, сколько я могу сделать…»
«Я не хочу, чтобы ты слишком сильно себя заставлял. …Но…»
Мисс Клэр хотела помочь Ханнесу и Розали.
Конечно, я сделал то же самое.
Я не знал, как далеко находится эта деревня, но они проделали весь путь сюда.
«Вы могли бы послать господину Калису меньше трав?»
— Но тогда народу Рактоса этого будет не хватать.
Я хотел этого избежать.
Поскольку вредоносный магазин все еще был там, я не хотел уменьшать количество трав.
«В таком случае…»
«Хм… мистер Ханнес».
«Да?»
«Сколько времени потребуется, чтобы доехать до вашей деревни, если поехать на лошади?»
«…Вам придется пройти через город Рактос… Итак, это займет три дня».
«Понятно… Спасибо».
Услышав это, я снова начал думать.
Поскольку г-н Ханнес не знал, кто я такой, он странно на меня смотрел. Но сейчас меня это не могло беспокоить.
«РС. Клэр, три дня на лошади. Как долго это будет продолжаться на Лео?..
«Я верю… это будет… где-то однажды…?»
«Понятно… Тогда у меня может возникнуть идея».
И поэтому я рассказал мисс Клер, что я придумал.
Проще говоря, мне просто нужно было избегать слишком частого использования культивации сорняков за один день.
Если я не мог подготовиться сразу, мне просто нужно было сделать это в течение нескольких дней.
К счастью, у меня был надежный товарищ по имени Лео.
«Я понимаю. Я думаю, это может сработать, мистер Такуми. И поскольку ты не будешь слишком сильно нагружать себя, Себастьян не будет возражать против этого.
«Я надеюсь, что это так».
Теперь, когда я думаю об этом, Себастьяна здесь нет.
Поскольку он думал о вещах с разных точек зрения, я не был уверен, что он согласится…
«Ханнес. Мы решили помочь вам».
«Вы будете!?»
Мисс Клэр сообщила ему наше заключение.
Мистер Ханнес и Розали выглядели вне себя от радости.
«Это мистер Такуми… наш врач. Он разберется с этим вопросом».
«Ты…»
«Э-э, я Такуми. Извините за позднее вступление. Но я приготовлю достаточно трав для вашей деревни, господин Ханнес.
«Спасибо. Спасибо.»
Мистер Ханнес заплакал от благодарности, склонив голову перед нами с мисс Клэр.
Должно быть, он невероятно переживал за своих людей… И после всех поисков, которые он провел в городе.
«Мистер. Ханнес. Можешь ли ты вернуться в свою деревню?»
«Я могу, но… а что насчет лекарств…?»
«Он будет подготовлен. Хотя это будет не так уж и много».
— Значит, на всех в деревне не хватит…
Лицо господина Ханнеса внезапно потемнело.
Ну, конечно, он так подумает.
— Нет, хватит… на всех больных.
«Но…»
«Однако нам понадобится некоторое время».
«Время…?»
«Да. Я хочу, чтобы ты сначала вернулся на лошади. И за те несколько дней, которые вам понадобятся, чтобы вернуться, я сделаю все, что смогу, чтобы добыть необходимое количество лекарств.
«Но тогда… оно прибудет в деревню гораздо позже…»
Господин Ханнес думал, что я или кто-то другой позже доставим лекарство в деревню.
Таким образом, даже если лекарство в конечном итоге дойдет до них, они не получат его так скоро, как ему хотелось бы.
Хотя, возможно, имеет смысл заставить тех, кто был наиболее болен, принять лекарство первыми, вождь также может захотеть не выглядеть так, будто он оказывает кому-то благосклонность, когда все этого хотят.
«Нет, я верю… что примерно в то время, когда ты прибудешь в деревню, я тоже буду там, и с достаточным количеством лекарств для всех».
«…Как это возможно? Ты уедешь через несколько дней, и все же ты сможешь наверстать упущенное…»
Это было бы невозможно, если бы я ехал верхом, как господин Ханнес.
Если бы я путешествовал без отдыха, возможно, мне удалось бы немного сократить разрыв… Хотя я даже не умел ездить на лошади.
«Ну, скажем так, у меня есть способ передвижения, который быстрее любой лошади».
«…Вы делаете?»
«Быстрее лошади?»
Мистер Ханнес и Розали выглядели так, будто мне не поверили.
Я не был уверен, есть ли в этом мире кто-нибудь быстрее Лео. Возможно, так оно и было. Но это было не то, что мог себе представить житель маленькой деревни.
— Ух, подожди минутку.
«…Ах».
— Я пойду и позвоню Лео.
«Да, конечно.»
Я сказал это мисс Клэр, а затем вышел из комнаты и пошел в столовую.
«Если вы ищете Лео, то она в саду с леди Тилурой».
«Спасибо.»
Когда я зашел в столовую, там была только горничная, которая убирала и убирала вещи.
Видимо, им надоело меня ждать.
«Лео. Иди сюда!»
«Вуфф?»
Я вышел в сад и позвал Лео, который нес Шерри и бежал с Тилурой.
Мне было неловко мешать их тренировкам, но я позвонил Лео, и мы вернулись в гостиную.
…Сначала мне следует уничтожить Шерри.
«Я вернулся.»
«Уфф».
«АААА!»
— Это-это фен… фенрир…?
И вот мы с Лео снова вошли в гостиную.
Лео рявкнул один раз, а затем мистер Ханнес и Розали обернулись, чтобы увидеть ее, и их лица стали напряженными.
«Не волнуйся. Это Лео. Она не будет нападать на людей.
— …Ты… уверен в этом…?
«Да. Хотя Лео — Серебряный Фенрир, она слушает, что я говорю, и ведет себя очень мягко. Верно, Лео?
«Вау!»
«…Серебряный Фенрир…»
Услышав это, господин Ханнес, казалось, немного успокоился. Но он все еще явно боялся.
Как будто сообщение ему о том, что она Серебряный Фенрир, вновь разожгло его беспокойство… Ну, я полагаю, этого следовало ожидать.