Глава 287

Мы продолжили осмотр достопримечательностей Рактоса

«Говоря о мисс Клэр, с ней все в порядке? Вчера она выпила довольно много вина…»

«Ах, с ней все будет в порядке. Хотя она быстро напивается, на следующий день она всегда ведет себя так, будто ничего не произошло».

— У нее нет похмелья?

«Не то, чтобы я видел. Однако… она помнит все, что делала в нетрезвом виде. Но она крепко спит и обычно спит большую часть следующего дня. А потом, когда она просыпается…

«Она думает о том, что делает, и сожалеет…?»

«Да. И поэтому в следующий раз она постарается не пить так много… Но, думаю, вчерашний день был особенным. Вино было очень вкусным и легко пьющимся. И это было у нее впервые, поэтому в итоге она выпила слишком много».

Так что г-жа Клэр не похмелилась, а еще и все запомнила. К ее собственному разочарованию.

Возможно, между ними лучше было бы похмелье и забытье.

Ну, иногда это может быть очень плохо, с головными болями и тошнотой.

Что касается меня, то у меня было склонность к похмелью, даже если я не пил так много, поэтому я связался с мисс Энн…

Ну, меня часто заставляли пить с коллегами. А на следующий день мне пришлось бы работать с раннего утра.

…Так что, возможно, и хорошо, что я больше не чувствовал себя пьяным и не страдал похмельем в этом мире.

Хотя было приятно немного напиться, так что это был минус.

«…Я понимаю. Как думаешь, с ней все будет в порядке? Я хотел завтра провести еще один дегустационный тест…»

Я рассказал об этом Милине утром. Завтра мы попробуем вино, приготовленное госпожой Хеленой и содержащее лекарство.

Если бы мисс Клэр погрязла в сожалении, возможно, она бы не захотела это пить?

«Хм, это правда. Есть еще кое-что, что делается. Себастьян рассказал мне об этом. Однако… Клер, возможно, не выпьет его на этот раз… Это зависит от того, насколько сильно она сожалеет о вчерашнем… Тем более, что ты ее видел.

«Мне? А как насчет вас и мисс Энн?

«Не знаю, как Аннелиз, но я видел ее такой много раз. Так что все должно быть в порядке. Тем не менее, она гордится тем, что является леди, поэтому, когда дело доходит до того, что ее видят люди, которые не являются членами семьи или слугами…»

«Ах я вижу. Что ж, если она не хочет его пить, то, возможно, мы могли бы вместо этого приготовить для нее немного сока.

— Да, это может быть хорошо.

Мисс Клэр была строга к себе… и довольно строга к своей младшей сестре тоже…

Так что, возможно, она сожалеет, что позволила увидеть себя таким образом.

А если бы она не пила… это было бы очень плохо, ведь я хотел, чтобы она это выпила.

Но нам просто придется дать ей что-то еще.

— Итак, что мы будем делать дальше?

«Действительно… Поскольку Лео с нами, мы не можем зайти ни в один из магазинов… И нет никого, кто мог бы присмотреть за Лео за нас».

Лео был слишком большим, чтобы проникнуть внутрь каких-либо зданий.

Было бы хорошо, если бы здесь было место размером с особняк, но здесь его не было.

И мне не хотелось просить мистера Экенхарта подождать снаружи и присмотреть за ней.

В следующий раз мне придется подумать о том, чтобы взять с собой кого-нибудь еще, чтобы я мог пойти в магазины.

«Ну, тогда нам не нужно заходить ни в какие магазины. Мы можем просто прогуляться и посмотреть город».

«Да, это нормально. Ты согласен, Лео?

«Уфф».

Выйдя из кафе, мы решили прогуляться и посмотреть город.

На обед мы достаточно поели в ларьках. Возможно, даже слишком много. Так что нам не нужно было об этом беспокоиться.

Но я подумал, что было бы неплохо получить представление о том, где все находится в городе, пока мы здесь.

— Кстати, мистер Экенхарт.

«Хм. Что это такое?»

«Что находится на северной стороне этого города?»

«Ах, север…»

Я спросил об этом мистера Экенхарта, как только мы достигли восточной стороны.

На западной стороне находился магазин мистера Калиса, а также ворота, через которые мы всегда проходили.

Что касается восточной стороны, то там раньше был злонамеренный магазин, а также ворота, через которые я прошел, направляясь в деревню Рейндж.

Кроме того, приют находился немного южнее восточных ворот.

Но мне еще предстояло отправиться в северную часть этого города.

В этом городе через центр проходила большая улица, соединявшая восточные и западные ворота.

Большинство людей путешествовали через этот город, путешествуя в этих направлениях.

А оттуда они ответвлялись на юг и север… А что было на севере?

Но когда я спросил об этом г-на Экенхарта, выражение его лица стало серьезным.

Была ли проблема?

«Я не люблю говорить об этом вслух… Но знаете ли вы о трущобах, мистер Такуми?»

«Трущобы… Место, где живут бедняки и где высокий уровень преступности?»

«Что-то в этом роде. Что ж, мы делаем все возможное, чтобы бороться с преступностью. Так что на самом деле это не очень высокий показатель. Просто здесь немного менее безопасно, чем в других местах».

Трущобы, да… Я слышал истории. За пределами Японии наверняка были такие места.

Хотя я слышал, что и в Японии есть достаточно похожие места. Некоторые места могут быть весьма опасными.

Но я мало что знал об этом, поэтому мне было трудно это представить.

«И эти трущобы находятся на северной стороне?»

«Да… Мы пытаемся сократить такие места на этих землях. В городах рядом с нашим главным домом их нет. А здесь… далеко, где так много людей… Гораздо сложнее».

«Я понимаю…»

Поскольку это было далеко от того места, где он жил, он не мог действовать быстро, и дела еще не продвинулись достаточно далеко.

В отличие от Японии, в этом мире нельзя быстро путешествовать на большие расстояния.

Кроме того, из-за большого потока машин в город и из него было трудно уследить за тем, кто в нем был… Если так много всего происходило внезапно, то с этим труднее было что-то сделать.

И, возможно, эта работа была слишком опасной для кого-то вроде мисс Клэр.