Глава 33

Я слушал историю мисс Клэр

«Отец… Вы здесь, чтобы быть подальше от своего отца, мисс Клэр?»

«Да. Наш отец нас очень любит, но… Он все время говорит о том, что мне нужно выйти замуж».

«Женатый…»

«Почти каждый день он рассказывает о знакомых и коллегах, которые не женаты. В один из худших дней он привел с собой пять человек… Было очень утомительно отказывать им всем…»

«Понятно… Он звучит очень эксцентрично».

Детей у меня не было, да и сам я не был женат, так что мне не было знакомо это чувство. Но я всегда думал, что отцы, которые обожают своих дочерей, обычно не хотят, чтобы они выходили замуж.

Конечно, я уверен, что были исключения. Особенно, если дочь очень долго оставалась незамужней…

При этом г-жа Клэр была еще довольно молода.

И все согласятся, что она была невероятной красавицей.

Так что у нее наверняка не возникло бы проблем с поиском кого-нибудь, если бы не отец, усердно пытающийся найти пару.

…Признаюсь, когда заговорили об этой теме, в груди у меня кольнуло, но я не стал об этом думать.

При этом, по крайней мере, казалось, что дело не в том, что отец и дочь не ладят.

Я был рад узнать, что все было не так серьезно.

Что ж, возможно, это было очень хлопотно для мисс Клэр.

«И что еще хуже, он уже говорит о матчах за Тилуру. А ей только что исполнилось 10».

«Даже Тилура…»

Я посмотрел на девушку, которая была окутана Лео. Услышав свое имя, она оглянулась на меня с озадаченным выражением лица.

«День за днем ​​он говорил о браке. Мне это очень надоело и… и я решил, что уйду и буду жить в этом особняке».

«Понятно… Да, я могу себе представить, как это очень быстро устареет».

«Точно! Господин Такуми, послушай меня! Отец бы…»

После этого г-жа Клэр в течение примерно получаса выражала свое недовольство отцом.

Женщины были очень устрашающими, когда становились такими…

Ну, я мог только представить, каким стрессом, должно быть, было держать эти эмоции в себе так долго. Она была не из тех, кто жалуется слугам на других.

Я видел, что даже Себастьян и служанки неловко улыбались в спину.

— …Ой, прости меня.

«Нет, я думаю, что очень важно время от времени выплескивать все это».

В конце концов, я знал, что такое работать до изнеможения и одолевать стресс.

Мне бы хотелось, чтобы у меня был кто-то, кому я мог бы пожаловаться. Но у меня никого не было.

И поэтому моим единственным способом снять этот стресс было пожаловаться Лео на работу.

Понял меня Лео или нет, она всегда выглядела немного растерянной…

«…Ммм… О, да. О горожанах.

«Да. Они все называли тебя леди Клэр. И охрана тебя сразу узнала…»

«Действительно… Ну, это тоже связано с моим отцом…»

О, недовольства будут продолжаться?

…Но я был неправ.

Судя по тому, что она рассказала мне о своем отце, неудивительно, что у него был такой большой особняк.

«Мой отец имеет звание герцога в этой стране. Как глава дома, он управляет всей землей, окружающей эту виллу… включая город Рактос».

— …Герцог… Так вы все… дворяне?

«Да. В этой стране есть бароны, виконты, графы, маркграфы, маркизы, герцоги, а затем члены королевской семьи. Так что мы следующие после королевской семьи».

Они действительно были верхушкой высшего класса…

Хотя в Японии я об этом не особо задумывался, в средневековом европейском обществе они были элитой.

Возможно, это было похоже на должность вице-сёгуна в период Эдо… может быть… а может и нет…

Мне теперь казалось, что я до сих пор ужасно грубо обращался с ними… Что, если бы у них было наказание за такую ​​наглость…?

— …Ммм, ну… Я осознаю, что до сих пор был ужасно невежлив по отношению к тебе… Надеюсь, ты сможешь простить…

«О, мистер Такуми. Я не припоминаю ничего подобного. Кроме того, ты спас мне жизнь. Тебе действительно следует относиться ко мне так же, как и ты. …А также…»

«…Также?»

«Вы говорите с нами вежливыми словами. Но, похоже, это не приходит к вам естественным образом. Я прав?»

«Да-да».

«Ты кажешься самым естественным, когда ты с Тилурой. Я только хочу, чтобы ты был таким же со мной».

«…Вы уверены?»

Это был вопрос не только к мисс Клэр, но и к Себастьяну и горничным.

Но Себастьян ухмыльнулся и кивнул.

«Если это желание леди Клэр, то я не возражаю. Кроме того… вы, мистер Такуми, обладаете Даром и командуете Серебряным Фенриром. Во всяком случае, тебя могут считать кем-то, кто выше даже герцога.

«Выше герцога… правда?»

Я был ошеломлен ответом Себастьяна.

Пока мы были в городе, было подтверждено, что у меня действительно был Дар, и в сочетании с наличием Серебряного Фенрира… находясь рядом с Лео, меня можно было считать выше герцога…

Но выше герцога была только королевская семья.

«Я возьму это отсюда. Наверняка вы заметили, с каким почтением я и здешние люди относятся к великому Льву».

«Да. Иногда из страха, а иногда нет».

«Тебе не кажется это странным… и я не хочу показаться грубым, но для семьи герцога относиться к монстру с таким уважением…»

«Да, теперь, когда вы упомянули об этом… Возможно, это немного странно».

«Когда я впервые встретил вас, я сказал, что Серебряный Фенрир используется на гербе семьи Ройлов. …Вот.»

«Да, это… клыки и когти…»

Мисс Клэр достала рельефную резьбу размером с ладонь.

Там был выгравирован стоящий волк, похожий на Льва. Его пасть была открыта, обнажая клыки, а передние лапы были подняты так, что были видны когти.

Он был сделан из серебра. Вероятно, чтобы соответствовать меху Серебряного Фенрира.