Мисс Энн была в странном состоянии
— Э… Мисс Энн?
«Что случилось, господин Такуми?»
«Что это такое?»
«Этот? Неужели Лиза не испугается, если будет так? Теперь я смогу потрогать ее уши и хвост!»
«Ха…»
Милина и г-жа Лира были в ужасе, глядя на преобразившуюся г-жу Анну.
Однако, похоже, она не поняла их реакции, поскольку продолжала выглядеть очень гордой, отвечая на мой вопрос.
Теперь я понял, почему она так долго запиралась в своей комнате. Полагаю, ей очень хотелось потрогать Лизиные уши.
Но пока мисс Энн стояла там, как будто ничего не случилось, мисс Клэр коснулась висков и вздохнула.
Я прекрасно ее понимал.
«Ну, Лиза! Вам больше не придется беспокоиться о том, что вас порежут! Не надо бояться!»
— сказала г-жа Энн, направляясь к Лизе.
Что касается бигудей волос г-жи Анны, то они уже не были острыми на кончиках, так как были завязаны бантиками.
Хотя для этого, должно быть, потребовались некоторые навыки, я задавался вопросом, почему она просто не изменила свою прическу полностью.
…Хм. А я думал, что мисс Энн не такая уж глупая.
Неужели я ошибся?
Что, если бы она на самом деле… Нет, было бы грубо об этом думать.
Она просто тот, кто думает иначе, чем большинство… Да, так оно и было.
Но это помогло объяснить, почему люди, расследующие дело графа, не знали, что с ней делать, и оставили ее на попечение мистера Экенхарта.
«Ух ты, потрясающе…!»
«Это так, не так ли?»
«Могу ли я прикоснуться к нему!?»
«Да, конечно. Но тебе придется позволить мне прикоснуться и к твоим ушам.
«Ох, ладно!»
— Э-э, ты уверена, Лиза?
«Хм. Пока она не делает это так больно… тогда все в порядке!»
На удивление, Лизе новая прическа, похоже, понравилась, и весь страх исчез, уступив место благоговению.
Детей действительно забавляли самые странные вещи…
Даже Лео, который сначала пристально смотрел на нее, теперь выглядел удивленным реакцией Лизы.
«Ух… В таком случае, мисс Энн. Касаясь ушей Лизы…»
Если Лиза не возражала, то и незачем ее останавливать.
Несмотря на странное направление, она изменила форму своих булочек ради Лизы. И поэтому я полагаю… я должен уважать ее усилия?
«Нежно нежно. Если дернуть их слишком сильно, они распутаются».
— Хорошо… осторожно…
«Теперь этот».
Г-жа Анна и Лиза сидели лицом друг к другу, сидя на своих стульях.
Я стоял позади Лизы, а мисс Клэр, мисс Лира и Милина наблюдали за нами издалека.
По какой-то причине все выглядели очень нервными…
Только Лео лежал и расслабился, явно чувствуя, что повода для тревоги нет.
Итак, волосы мисс Анны распустятся, если вы потянете их слишком сильно…
И пока Лиза нежно дотрагивалась до локонов г-жи Анны, г-жа Анна протянула руку к ушам Лизы.
«Ахахаха! Так мягко.»
«Не так ли? В конце концов, у меня самые лучшие волосы. Уши у тебя тоже неплохие.
Я слышал, как остальные вздохнули с облегчением. Почему они так нервничали…? Не то чтобы эти двое ссорились раньше. Но я полагаю, что было трудно предугадать, что произойдет, когда дело дойдет до мисс Анны.
Я знал, что она обеспокоена тем, что ее боятся, но не ожидал, что до этого дойдет.
Поэтому неудивительно, что они чувствовали некоторую тревогу, наблюдая за происходящим. Но я не был уверен, почему Милина была там с ними, ведь она пришла в особняк совсем недавно.
«Ха. Я теперь вполне доволен. Лиза, надеюсь, ты позволишь мне в будущем погладить тебя по голове?
«Да хорошо. И могу ли я прикоснуться к твоим волосам?
«Конечно. С моей стороны было бы не очень справедливо держать все это при себе. Надеюсь, ты понимаешь, какая это большая честь — иметь возможность прикоснуться к таким чудесным волосам?»
«Да!»
«…Кажется, Лиза уже совсем привыкла к Анне».
«Действительно. Но я думаю, что у нее всегда был дружелюбный характер. Она просто осторожна с людьми, которых встречает впервые, из-за неудачного опыта».
И так какое-то время госпожа Анна и Лиза трогали друг друга за волосы и уши и смеялись.
Не было никаких признаков вчерашней неловкости, они растопили лед и теперь казались довольно близкими.
Ну, мисс Энн не была плохим человеком, когда не думала об ужасных вещах… Так что, я полагаю, всё было в порядке?