Катана Демонстрация
«В любом случае, сначала вам следует посмотреть, как его используют. А после тестирования обоих мечей вы сможете решить, с каким из них вы хотите тренироваться. Николас.
«Да!»
С этими словами господин Экенхарт позвонил Николасу.
Затем Николас вышел вперед и обнажил мечи на своем бедре.
Один был примерно такой же длины, как мой, а другой короче.
Он был двувладельцем…
Судя по всему, он собирался встретиться с Николасом, чтобы я увидел разницу в стиле боя между двумя типами мечей.
Хотя я видел, как такие мечи использовались в исторических драмах, я впервые видел их лично.
«Теперь… Помните, что это всего лишь испытание».
«Я знаю. Я буду осторожен, чтобы он не получил серьезных травм».
«Я буду сражаться так, как если бы это была тренировка, Ваша Светлость».
Затем г-н Экенхарт и Николас повернулись друг к другу и подняли оружие.
Себастьян встал между ними, и они сделали несколько шагов назад.
Мистер Экенхарт держал катану прямо перед собой.
Точно так же он держал свой обычный меч.
Что касается Николаса, то клинок в его правой руке держал над головой, а другая, более короткая, — перед животом.
Полагаю, он собирался нанести удар правой рукой, а затем нанести удар левой после того, как первая атака была отклонена или заблокирована?
Если, во всяком случае, не случилось чего-то неожиданного.
Но это была демонстрация, поэтому, вероятно, они не сделали бы ничего особенного.
«Теперь… начинай!»
— крикнул Себастьян, отойдя, а затем Николас бросился к мистеру Экенхарту.
Мистер Экенхарт просто держал свой меч и спокойно наблюдал за ним.
«!»
«Ха… ммф!»
«Ггг!»
«Останавливаться!»
«…»
Это закончилось в одно мгновение.
Как я и ожидал, Николас замахнулся правой рукой. Затем г-н Экенхарт быстро отступил назад и уклонился от атаки.
Николас, казалось, ожидал, что он отодвинется в сторону или заблокирует удар, поэтому ему пришлось сделать шаг вперед, чтобы нанести удар другим клинком.
Поскольку лезвие в его левой руке было короче, решающим фактором было время, необходимое ему, чтобы закрыть брешь.
Как только Николас начал двигаться вперед, г-н Экенхард начал раскачиваться вверх по мере продвижения вперед.
Теперь, когда разрыв был снова преодолен, мистер Экенхарт накинулся на Николаса, пытаясь ударить его.
Лезвие сильно ударило Николаса в левое плечо, но это была тупая сторона лезвия. И все же этого было достаточно, чтобы остановить его.
Николас не мог пошевелиться из-за боли и упал на колени, когда Себастьян остановил бой.
Мы с Тилурой были слишком удивлены, чтобы что-либо сказать.
— С тобой все в порядке, Николас?
«Да. Пока есть боль, мои кости не сломаны».
«Я понимаю. Ну, Себастьян бы очень разозлился, если бы я тебя ранил.
Затем мистер Экенхарт протянул Николасу руку.
Николас принял это, вставая на ноги. Его лицо исказилось от боли, но он подтвердил, что может прекрасно двигать рукой.
Все произошло так быстро, что я не мог разглядеть ясно. Но я полагаю, что мистер Экенхарт повернул лезвие в последний момент.
В противном случае Николай был бы тяжело ранен…
— Тебе еще предстоит пройти долгий путь, Николас. Хотя твоя стратегия была хороша, ты не думал о том, что делать, если я увернусь от нее.
«…Но никто другой не может двигаться с такой скоростью, Ваша Светлость. Конечно, мне еще есть куда совершенствоваться…»
«Ну, Лео на самом деле намного быстрее».
«Нас не следует сравнивать с Серебряным Фенриром… речь идет о битвах против людей…»
«Вуфф?»
Помогая ему подняться, мистер Экенхарт рассказал Николасу, что он сделал не так.
Но, как сказал Николас, скорее всего, больше никто не мог двигаться с такой скоростью.
Движение Николаса не было медленным. Я сам едва мог последовать за ним.
Даже если он не был хорош в сборе трав, он знал, как владеть оружием.
Лео, казалось, услышал, как в их разговоре возникло ее имя, поскольку теперь она вопросительно смотрела на них.
Это был просто пример, Лео, тебе вообще-то ничего делать не нужно, ладно?
Я тоже взглянул на Лизу и остальных. Мисс Клэр вела себя как обычно, но на лице мисс Анны было удивление.
Полагаю, это произошло потому, что мисс Клэр уже видела, как они дрались.
Лиза гладила Лео по шее и, похоже, не очень интересовалась новыми мечами.
«Ну, вот оно. Вот как вы используете эти клинки, господин Такуми.
«Эм… я уверен, что это был замечательный пример, но… я действительно не понимаю».
«И я нет!»
Затем мистер Экенхарт повернулся ко мне и Тилуре, как будто он только что преподал нам подробный урок. Но, если честно, я особо ничему не научился.
Я не мог двигаться с той же скоростью, что и они.
Мало того, что все закончилось так внезапно, это явно была битва между очень опытными людьми. Нам, новичкам, было неразумно сразу все понимать…