Лиза колебалась
Трудно было представить, что можно за день сделать одежду с нуля.
Но мне, по крайней мере, нужна была одежда, которую она могла бы надеть завтра, прежде чем мы уедем.
Подумав немного, мистер Хэлтон кивнул и сказал, что все будет готово через несколько часов.
Затем он позвал одного из работников в задней части магазина, и появилась женщина.
У нее была с собой сантиметровая лента, которой она снимала с Лизы мерки.
Тем временем г-н Халтон позвал другую женщину, которая затем начала что-то обсуждать с г-жой Клэр.
Судя по всему, речь шла о нижнем белье.
Именно в таких случаях я был рад, что нас сопровождала мисс Клэр.
Но потом я начал слышать что-то вроде: «Ты так вырос!» Э, они сейчас говорили о мисс Клэр?
«И общая стоимость составит…»
«Да, вот оно…»
«Спасибо.»
После того, как все было закончено, пришло время платить.
В итоге все это обошлось немного дороже, чем тогда, когда я покупал одежду, но она была зверолюдом, так что это должен был быть специальный заказ.
Затем я достал деньги и заплатил мистеру Хэлтону.
«Мама!»
«Уфф».
«РС. Лира, Джоанна. Спасибо, что присматриваешь за Лео.
«Нисколько. Добрый Лео очень тихо ждал здесь.
«И мы смогли ее погладить».
Как только мы вышли из магазина, Лиза подбежала к Лео и обняла его.
Полагаю, она почувствовала какое-то чувство свободы, увидев Лео, после того, как была окружена незнакомцами.
Я тоже подошел к ним и поблагодарил мисс Лиру и Джоанну.
Хотя мисс Лира привыкла быть рядом с Лео, у Джоанны не было особых возможностей быть с ней, и поэтому она, казалось, была вполне довольна.
Ее обычно холодное выражение лица теперь сменилось широкой улыбкой.
Полагаю, что, несмотря на то, что она источала воздух, ей нравились милые вещицы.
«Далее магазин универсальных товаров».
«Да. Магазин мистера Хейнса.
Итак, мы вышли из магазина одежды, чтобы отправиться в следующий пункт назначения.
…Раньше нас перехватили Ник и еще какие-то хулиганы.
Это было всего несколько месяцев назад, но сейчас казалось, что это далекое прошлое.
«Добро пожаловать. Прошло слишком много времени, леди Клэр. И вы тоже, господин Такуми.
— Привет, Хейнс.
«Здравствуйте, мистер Хейнс».
«…Привет.»
Мы вошли в гигантское здание и поприветствовали мистера Хейнса.
Лиза тоже поздоровалась с ним, хотя и осталась позади меня.
Судя по всему, она все еще чувствовала нерешительность при знакомстве с новыми людьми.
На этот раз с нами в магазин пришли мисс Лира и Джоанна.
Николас остался снаружи с Лео.
Было решено, что придут еще две женщины, потому что мы будем покупать вещи для девочки.
Лучше всего было услышать как можно больше мнений… Хотя это могло бы продлить путешествие.
— И что привело тебя сюда сегодня?
«Мы здесь, чтобы купить кое-какие вещи для этого ребенка».
«О, зверолюд. В таком случае…»
Мистер Хейнс с некоторым удивлением посмотрел на Лизу, но затем начал рекомендовать разные предметы.
И вот мы ходили по магазину и искали вещи, которые могли понадобиться Лизе.
Поскольку это был такой большой магазин, на полках которого стояло так много вещей, Лиза не могла перестать оглядываться по сторонам, пока мы шли.
Время от времени она останавливалась, но когда я спрашивал ее, нравится ли ей что-нибудь, она просто качала головой.
«Мистер. Такуми. Как насчет этого? Разве это не идеально?»
«Хорошая сумка. Лиза, что ты думаешь?
«Хм… я в порядке…»
«Я понимаю…»
Я взял сумку, которую предложила мисс Клэр, и принес ее Лизе.
Это была сумка через плечо, слишком маленькая для таких взрослых, как я или мисс Клэр. Но для Лизы этот размер казался идеальным.
На застежке даже было цветочное украшение.
Однако Лиза взглянула на него и покачала головой.
Хотя она смотрела на цветок так, как будто он ей нравился…
«Лиза, не надо скромничать. Если ты чего-то хочешь, мы тебе это купим».
В отличие от прошлого раза, когда я был здесь, теперь у меня были деньги.
Больше, чем я мог бы использовать.
Возможно, я сейчас просто хвастался тем, что меня зовут папой, но я намеревался купить ей все, что захочет.
Конечно, если только она не хотела все в магазине…
«Я не…»
Она снова покачала головой.
Но она все еще смотрела на сумку.
Было очевидно, что она действительно этого хотела.
Ну, мне бы хотелось, чтобы кто-то в столь молодом возрасте умел лгать.
«Лиза. Ты просто скромничаешь, не так ли? Все в порядке, у меня больше денег, чем ты думаешь, ясно? Вам действительно не нужно об этом беспокоиться».
«Но… ты заплатил и за другие вещи, папа. Дедушка мне говорил, что деньги — это важно и что их нельзя тратить зря…»
Спросив ее об этом, Лиза стала нерешительно объяснять мне причину.
Видимо, это произошло из-за того, чему ее научил дедушка.
Действительно, он не ошибся. Деньги были важны, и их нельзя было тратить зря.
Однако для меня было нечто более важное.