Мы приехали в лес
— …Спасибо, господин Такуми.
«Хм? Что это такое?»
«Ты позволил мне покататься на Лео, потому что я слишком нервничал, верно?»
«Хм. Что ж, хотя вы катались на Лео в саду, вы никогда не катались на ней, пока она бегала снаружи. И поэтому я просто подумал, что тебе это может понравиться.
«Хе-хе. Я понимаю. Что ж, спасибо, что позволили мне покататься на Лео.
«Это было весело?»
«Да, очень весело!»
Видимо, Тилура уловил мои намерения.
Тем не менее, было бы плохо, если бы я признал это сейчас, поэтому я притворился невежественным.
Но судя по тому, как она смеялась, ее, наверное, не обманули. Несмотря на это, она еще раз поблагодарила меня.
И с улыбкой сказала, что ей было очень весело.
Когда она смеялась, она была очень похожа на мисс Клэр… в конце концов, они были сестрами.
Было ли с моей стороны грубостью думать, что хорошо, что она не смеялась, как ее отец?
Теперь, когда мы прибыли на опушку леса, мы решили пообедать, прежде чем войти в него. И поэтому нам пришлось собрать несколько веток, чтобы развести костер.
Лошади и экипажи были оставлены дворецкому и охранникам, которые останутся, а я и другие охранники собрали ветки.
Мистер Экенхарт тоже нам помог и, похоже, был доволен.
Когда у нас было достаточно, пришло время разжечь огонь.
Но когда один из дворецких собирался проделать это с помощью магии огня, Лео остановил его.
Как и в прошлый раз, она хотела сделать это сама. В конце концов, у нее было не так уж много возможностей использовать магию… Если не считать магии ветра…
Ну, возможно, это было бы полезно для снятия стресса. И поэтому я позволил Лео сделать это.
Остальные наблюдали за ней с большим интересом.
Они никогда раньше не видели, чтобы Лео использовал магию огня.
Однако мистер Экенхарт видел, как Лео создавал волшебную воду, когда она готовила ее для Лизы.
Ему действительно было любопытно… Полагаю, именно отсюда мисс Клер и взяла это.
«Это потрясающе, Лео!»
«Ох… Добрый Лео, можешь ли ты сделать его еще мощнее?»
«Вау-вау».
«Она даже может использовать магию… Как удивительно…»
«Спасибо, Лео. Пожалуйста, ждите обеда».
«Вау!»
«Кьяу? Кью?..?
«Уа-уу!»
Тилура обрадовалась, увидев огонь, и мистер Экенхарт задал вопрос.
Даже мисс Энн смотрела на это с удивлением издалека. И г-жа Лира поблагодарила Лео.
Шерри тоже была удивлена, но Лео говорил ей, что она тоже могла бы сделать это, если бы попыталась.
«Кажется, всем весело».
— пробормотала мисс Клэр, наблюдая за остальными.
Что касается Лизы, то она сейчас была с Себастьяном, так как хотела поблагодарить лошадей за то, что они ее вытащили.
«В прошлый раз я тоже наблюдал, как Лео использует магию… и был очень впечатлен».
«Я понимаю…»
«Вы двое так хорошо ладите. Полагаю, это потому, что вы были вместе до того, как пришли в это место… Но обычно ее считали бы ужасающим монстром, понимаешь?
Мне было трудно это представить.
Что ж, Лео был очень большим и надежным. И я никогда не смогу с ней сравниться.
Но она также играла с детьми и ела сосиски.
…И изначально была мальтийской собакой.
«…Вы не только равны, но даже кажется, что Лео подчиняется вам. Благодаря этому вы действительно выглядите великолепно, господин Такуми.
«Мне? О, совсем нет!»
Недавно я был просто служащим. Я был ничем по сравнению с герцогом.
На самом деле я ничем не отличался от среднего жителя города Рактос.
Единственное, что меня отличало, это «Лео и Дар».
«В таком случае, должен ли я привести сюда Тилуру и отца, чтобы мы могли встать на колени перед тобой?»
«Пожалуйста, не делайте этого. Я бы не знал, что делать…»
— спросила г-жа Клэр с детским озорным взглядом.
«Хе-хе, конечно. И хотя мне бы хотелось увидеть обеспокоенное выражение твоего лица, я не хочу, чтобы ты меня ненавидел.
«…Я бы никогда не возненавидел вас, мисс Клэр…»
«Действительно? Вы имеете в виду это?..?»
Видимо, она мне не поверила, поэтому наклонилась вперед и всмотрелась мне в лицо, задавая вопрос.
Моя любимая собака — самая сильная в другом мире