Глава 48

В меню завтраков добавлено что-то новенькое.

Она съела то, что, по моему мнению, было лекарственным растением, и теперь почувствовала себя сильнее… Это повысило твои физические способности? Ваша выносливость? Ну, я думаю, это было то же самое…

Что, если бы… я… после того, как создал Ло, продолжил создавать еще одно удивительное растение…

В любом случае, пока дальнейшие исследования не прояснят ответ, я бы выращивал их на заднем дворе.

Это я смог сделать без какой-либо информации, поскольку оно было основано на случайной мысли.

Так что даже для того, чтобы просто протестировать выращивание сорняков, мне придется пересмотреть свой процесс…

И вот с мыслями о методах завтрашнего тестирования я лег в постель, чтобы уснуть.

«…Привет, Лео. Я понимаю, что после еды ты полон сил, но успокойся…»

«Уфф! Вау!»

— …Ладно, ладно… Я с тобой немного поиграю. А потом тебе придется поспать».

«Вау!»

Я хотел лечь спать пораньше, но из-за возобновившейся энергии Лео мне пришлось играть с ней до полуночи.

Удовлетворившись, она положила верхнюю часть тела на кровать и уснула.

Поскольку это была хорошая возможность, я использовал пушистый мех Лео как подушку и пошел спать. Действительно было удобно…

Может, я смогу сделать подушку из любого ее меха, который она сбрасывает.

Но я еще не видел, чтобы она линяла… Может быть, Серебряные Фенриры не линяют?

Именно с такими мыслями я проспал на своей Львиной подушке до утра.

—————————–

На следующее утро я проснулся, а затем разбудил Лео, которая все еще спала, наполовину лежа на кровати.

— …Разве не неудобно так спать?

«Уфф».

Лео быстро встал и зевнул, когда она слезла с кровати, а затем потянулся, выставив передние лапы перед собой.

Благодаря использованию Лео в качестве подушки я очень хорошо спал и чувствовал, что нахожусь в хорошей форме.

Мисс Лира ждала снаружи, и я попросил у нее таз с горячей водой.

Затем я умыл им лицо, а затем пришло время бриться!

«…Мою кожу все еще покалывает… Я не тороплюсь и привыкну к этому».

Когда бритьё было закончено и я закончил переодеваться, в дверь постучали, и с другой стороны послышался голос.

«Мистер. Такуми. Лео. Ты встал?

Это был голос Тилуры.

Итак, она снова пришла встретиться с Лео.

«Мы встали. Вы можете войти.

«Прошу прощения!»

Я позвал изнутри, а затем Тилура ворвалась в дверь и вошла.

Она, конечно, была очень оживленной.

— Доброе утро, Тилура.

«Уфф».

«Доброе утро! Мистер Такуми и Лео!

Сказала она в реверансе.

Когда ей было десять лет, она была дочерью герцога.

И поэтому ее научили правильным манерам. Хоть это и не было похоже на то, как это сделала мисс Клэр, это все равно впечатляло.

После утреннего приветствия она, не теряя времени, прыгнула на Лео.

Лео также потерлась лицом о Тилуру.

«Мистер. Такуми, Лео. Пойдем завтракать. Кажется, его приготовили».

«Спасибо, Тилура. Спасибо, что пришли рассказать нам. Что ж, тогда пойдем все вместе».

«Вау!»

«Да!»

Итак, Тилура проделал весь этот путь только для того, чтобы сообщить нам, что завтрак готов.

…Или, может быть, это был просто предлог, чтобы увидеться с Лео. Но я не возражал.

Кроме того, Лео, казалось, был счастлив, что Тилура так любила ее.

Итак, мы втроем вышли из комнаты и направились в столовую.

По дороге Лео позволил Тилуре покататься на ее спине, и они начали играть на ходу.

«Мистер. Такуми, Лео. Доброе утро.»

«Доброе утро, мистер Такуми и Лео».

«РС. Клэр и Себастьян. Доброе утро.»

«Уфф! Вау-вау.

Мы вошли в столовую и поприветствовали мисс Клэр, сидевшую за столом, и Себастьяна, стоявшего сзади.

Мы с Лео сели на привычное место, а затем Тилура слезла с Лео и села рядом с сестрой.

На столе уже стояла вкусная еда.

Там было что-то похожее на корочку пирога, запеченную с сосисками в прямоугольной тарелке.

Э-э, я думаю, это было блюдо, которое называлось… «жаба в норе».

Мисс Хелена явно много работала этим утром.

— Ну, тогда давай поедим.

«Давайте есть.»

«Да!»

«Вау!»

По приказу г-жи Клэр все начали есть.

Когда тарелки опустели, я подумал, что мы перейдем в гостиную на чаепитие… но, видимо, еда еще не была закончена.

Потому что с такой же корочкой для жабы в норе был приготовлен десерт.

«Это… очень сладко и вкусно».

«Не так ли? Я не ожидал, что получится йоркширский пудинг…»

«Это так мило!»

«Уфф! Вау!»

Йоркширский пудинг.

Полагаю, это было похоже на блюдо с гарниром, в котором использовалась та же корочка, что и у жабы в норе.

Обычно его подавали к мясному блюду, но на этот раз к нему добавили взбитое сливочное масло, и десерт получился сладким.

Текстура была пушистой и жевательной.

И г-жа Клэр, и Тилура улыбались и, казалось, получали от этого огромное удовольствие.

Лео тоже любил сладкое и ел его с таким же удовольствием.

Наверное, девочкам очень нравилось сладкое.

Хотя они мне тоже очень нравятся.