Я придумал, как уговорить Лизу не драться
— …Да, я еще Лизе этого не объяснил.
«Действительно. Хотя, я уверен, она уже слышала… Но, возможно, она не понимает.
«Ведь Анна тоже была там, и она ничего не понимала. Так что неудивительно, если Лиза тоже этого не сделает.
«Аннелизе следует больше обращать внимание на свое окружение. Но мы не можем ожидать того же от Лизы. В конце концов, она всего лишь ребенок.
«Да. Лиза, казалось, не знала, почему мы с Тилурой сражаемся с орками. Хотя она понимала, почему Шерри такая.
«При этом Шерри делает это ради еды… Другими словами…»
«Да, Шерри действительно не понимает, почему мистер Такуми и Тилура ссорятся».
Я рассказал Лизе об орках в лесу.
И что нам пришлось с ними бороться, но это было опасно.
Но я не рассказал ей о том, что мы с Тилурой занимаемся этим ради тренировок, а Шерри — ради диеты…
Возможно, она думала, что мы играем… или даже по работе.
В любом случае, скорее всего, это произошло потому, что она не понимала, что хочет показать, как она может сражаться или охотиться, как Шерри.
Увидев, как мы это делаем, она тоже захотела это сделать, думая, что сможет победить орка. На самом деле это было просто любопытство с ее стороны.
«В таком случае, как насчет того, чтобы объяснить ей это, чтобы заставить ее сдаться. А потом…»
«У тебя есть идея?»
«Мне кажется, что во многом это детское любопытство… И она тоже покаталась на Лео. А когда орков станет слишком много, Лео их уничтожит. А Лизе будет место в первом ряду.
«МММ ясно. Это удовлетворит ее любопытство. И ей должно быть весело».
«А добрый Лев не стал бы подвергать Лизу какой-либо опасности. …Во всяком случае, я хочу это испытать».
«В таком случае, почему леди Клэр не оседлает Лео? Лиза ее очень любит… и это будет в полной безопасности.
«Действительно. Лиза обязательно согласилась бы на это. Что ж, сначала мне придется спросить Лео…
«Ммм… Это хорошо. Так вы справитесь с этим, мистер Такуми?
«Да.»
«Тогда я буду следить за Лизой, чтобы она не упала. Возможность увидеть бой Лео, катаясь на ней, будет редким опытом. …Интересно, смогу ли я поспать сегодня вечером?
Так что я всё объясню Лизе, и пока она согласится не драться, она сможет ездить на Лео.
Казалось, ей всегда это нравилось, и наблюдать за боем Лео должно быть весело.
А мисс Клэр позаботится о том, чтобы она не слишком разволновалась и не упала или что-то в этом роде. Это казалось лучшим решением.
Что касается того, согласится ли Лео, то она тоже любила возить людей, и поскольку сражаться с орками ей было легко, ее наверняка это устраивало.
Но если бы она не считала это хорошей идеей, мне пришлось бы подумать о другом способе. Ну, наверное, было бы хорошо. Я попрошу госпожу Лиру приготовить ей в награду сосисок….
Кроме того, мисс Клэр, кажется, очень обрадовалась идее прокатиться на Лео?
Обычно она была довольно сдержанной, но была у нее и более любопытная сторона, чем у Тилуры…
«Мистер. Такуми, ты не передумаешь поручить Лизу мне? Я думаю, она могла бы стать прекрасным охранником, если бы ее таланты были отточены».
— …Как я уже сказал, нет.
— Отец, возможно, ты захочешь увести Лизу в мир бойни, но мы тебе не позволим!
«Идея о том, что маленькую Лизу проведут через такое обучение…»
«Ваша светлость, у вас есть плохая привычка, которую вам следует исправить, понимаете?»
Теперь, когда все было улажено, мы уже собирались разойтись, когда мистер Экенхарт вдруг снова заговорил о тренировках Лизы.
Может быть, именно поэтому у меня раньше было плохое предчувствие…
Тем не менее, я отказал ему, и мисс Клэр и остальные встали на мою сторону.
Г-жа Клэр была особенно против.
Я думаю, потому, что она очень любила Лизу.
У Филлипа на глаза навернулись слезы при одной мысли о том, что Лиза пройдет то же обучение, что и он.
На лице мистера Экенхарта было выражение сожаления, как будто он думал, что выбрал неправильное время. И вот, опустив плечи, он отошел и ворчал.
Оно выплеснулось из-за потенциала Лизы, но время было нехорошее. Но, полагаю, он ничего не мог с этим поделать…
Моя любимая собака — самая сильная в другом мире