Глава 64

Себастьян проснулся

«Ха-ха-ха. Да, я обычно так говорю, господин Такуми. Однако господин Себастьян всегда упрекает меня, говоря, что мне следует быть осторожнее, служа герцогу.

«Понятно… И поэтому ты отпускаешь это сейчас, когда Себастьяна здесь нет…»

«Да, да. Что-то вроде того.»

— сказал Филипп с легким смешком, садясь у огня.

«Теперь, господин Такуми. Пришло время нам поменяться местами».

«Да. Я начинаю чувствовать сонливость».

«Не следует ли вам тоже немного отдохнуть, леди Клэр? Мистер Себастьян снова рассердится на вас, если завтра вы полностью не выздоровеете.

«…Очень хорошо.»

Итак, мы с мисс Клэр встали, чтобы подготовиться к завтрашнему дню и немного поспать, как и предлагал Филипп.

Даже Лео, который удобно лежал, пока мисс Клэр гладила ее, тоже встал. Я предположил, что она хотела переспать со мной.

Когда мы поднялись на ноги, Филипп весело улыбнулся и сказал:

«Леди Клэр. Вам действительно не следует слишком много думать о прошлом. Мы с Себастьяном работаем в особняке, потому что ты там.

«…Филипп… Ты слушал, что я сказал?»

— …О чем ты можешь говорить?

Филипп отвернулся, чтобы избежать сверкающего взгляда мисс Клэр. Это была настолько очевидная попытка притвориться невежественным, что я подумал, что он сейчас начнет насвистывать про себя.

…Видимо, Филипп подслушивал наш разговор.

Эм-м-м. Я не сказал ничего странного, не так ли?

Мысль о том, что он услышит все, что я сказал мисс Клэр, тоже меня немного смущала.

Было слишком темно, чтобы ясно видеть, но я надеялся, что мое лицо не покраснело…

«…Ха… Тогда пойдем, мисс Клэр».

— …Действительно… Я хотел бы еще немного допросить Филлипа… но, судя по всему, он не будет отвечать на мои вопросы.

«Да. Ну тогда. Я оставляю дежурство тебе, Филипп.

«Да! Я защищу тебя, так что спи спокойно!»

И с этими словами мы с мисс Клэр вернулись в палатки.

Ах, это правда.

«РС. Клэр.

«…Да?»

Когда мисс Клэр собиралась войти в палатку, я кое-что вспомнил и крикнул ей.

Она повернулась, и я подошел к ней и достал из сумки несколько трав.

«Я подумал, что ты, возможно, захочешь съесть немного этого перед сном».

«Что это такое?»

Было слишком темно, чтобы ясно разглядеть его, но это был черный засушенный цветок.

Я передал его мисс Клэр, объясняя его эффект.

«Это трава, которая помогает вам хорошо спать. Если вы съедите его перед сном, вся дневная усталость исчезнет».

«Это так? …Это тоже было сделано с помощью выращивания сорняков?»

«Да. Я сделал это, проводя разные эксперименты».

«…Ваше исследование… Надеюсь, скоро вы расскажете мне все о том, чем занимаетесь?»

«Да, конечно. Мне не нужно ничего скрывать. И поэтому я скажу тебе, когда у нас будет время.

«Очень хорошо. Спокойной ночи, мистер Такуми.

«Спокойной ночи.»

А потом я пошел в мужскую палатку.

Но когда я оглянулся через плечо, я увидел, что мисс Клэр не пошевелилась и ела траву, которую я ей дал.

Закончив, она вошла в свою палатку.

…Я очень надеюсь, что завтра она почувствует себя хорошо.

Трава, которую я ей дал. Я сделал это, думая о тех добавках, которые они продавали, пока я работал. У них всегда были слоганы о том, насколько они эффективны в те моменты, когда вы все еще чувствуете усталость после сна.

Вчера я попробовал съесть его перед сном и проснулся очень отдохнувшим.

Хотя то, что я попробовал это всего один раз, не было гарантией того, что это сработает для всех, но я чувствовал, что все будет хорошо.

Итак, я съел немного травы и вошел в палатку.

Лео была слишком большой, чтобы поместиться внутри, поэтому я расстилал на земле перед ней одеяло, чтобы она могла спать.

Шерсть у нее была такая длинная и густая, что я был уверен, что холод ее не побеспокоит.

Я даже спросила ее об этом, и Лео кивнул, что с ней все в порядке.

И я слегка погладил ее, пока она свернулась в клубок, а затем забрался в конопляный спальный мешок, который был в палатке…

Оказавшись внутри, я закрыл глаза. И тогда Себастьян внезапно позвал меня.

«Спасибо, господин Такуми».

«…Себастьян. Ты проснулся?

«Да.»

Подслушивал ли Себастьян и мой разговор с мисс Клэр?

Ну, расстояние между палатками и костром было не такое большое, так что, возможно, они нас услышали.

— …Тогда ты нас слышал?

«Да. Я не думал, что леди Клэр в конце концов будет обеспокоена слухами, которые мы, слуги, распространяем.

Итак, г-жа Клэр была права. Он действительно чувствовал определенную ответственность за это.

«Себастьян. Это…»

«Я знаю. Леди Клер не желает, чтобы я чувствовал за это какую-либо ответственность. И поэтому мы больше не будем об этом говорить. Но я все равно хотел бы поблагодарить вас за то, что вы ее выслушали. Я думаю, что возможность довериться кому-то сняла бы часть бремени с ее плеч».

— Я… надеюсь на это.

Я был бы счастлив, если бы, просто слушая ее, мисс Клэр почувствовала бы себя хоть немного легче.

«Ну тогда. Спокойной ночи, мистер Такуми.

«Да. Пожалуйста, отдохните хорошо, пока не придет ваша очередь нести вахту».

«Я буду. Я уже не молод, поэтому завтра мне придется тяжело, если я не высплюсь».

«Ха-ха-ха. Но ты все еще в расцвете сил».

«Я надеюсь на это. Хо-хо-хо.»

Посмеявшись над этим, мы спокойно пошли спать.

Были времена, когда вы действительно видели возраст Себастьяна, глядя на него. Но он был такой энергичный… Даже сегодня он гулял по лесу, искал место для стоянки и даже помогал ставить палатки.

И все же он никогда не показывал, насколько он устал. Очевидно, он был достаточно молод.

Вот с такими мыслями у меня угасло сознание.

…Благодаря травам я смог погрузиться в глубокий сон без сновидений.

Возможно, эти травы более эффективны, чем те добавки, которые подозрительно рекламируются?

Думаю, я назову их травами для хорошего сна.

На следующее утро, проснувшись ото сна, я почувствовал себя совершенно отдохнувшим и не ощущающим ничего со вчерашнего дня. И вот я убедился, что травы эффективны.