229 Глава 229

Чем больше эти учителя выступали против Завьера, тем меньше подозрений падало на его истинные способности, которые соответствовали тому, чего хотел ученик. Гален хотел сохранить тот же фасад до тех пор, пока Завьер собирался оставаться в университете.

Гален кашлянул, чтобы привлечь внимание всех инструкторов, прежде чем начать торжественным голосом, который стал немного тяжелее, чем раньше, и произвел драматический эффект, которого требовала ситуация.

«Я понимаю все ваши опасения по поводу этого студента. Вы можете быть уверены, по крайней мере, в одном. Я не позволю ничему и никому запятнать престиж этого университета, будь то нечестный студент или властный преподаватель. Так что используйте следующий слова с большой осторожностью».

Следующих слов инструкторы ждали с большим страхом и тревогой. О серьезности дела можно было судить по тому факту, что даже Гарри, который всегда был беспечным, выглядел серьезнее, чем когда-либо.Ваши любимые истории на 𝒏/o/(v)𝒆lb𝒊n(.)c𝒐m

Даже Гарри был занят своей ролью, чтобы похвалить старания старика.

«Все вы, кто утверждает, что студент Завьер обманом поступил в университет и готов поставить на кон свое будущее, пожалуйста, поднимите руки. Я хотел бы посмотреть, у кого из вас хватит праведности, чтобы поставить на карту свое собственное будущее на кону, прежде чем пытаться навредить будущему потенциально выдающегося мага».

Наступила гробовая тишина, и спокойствие охватило весь конференц-зал, когда тяжесть слов Галена целиком легла на их слабые плечи. Дыхание стало труднее, когда они начали осознавать смысл этих слов, особенно для Алдера, который стремился к изгнанию Завьера, как будто пытаясь отомстить за личную обиду или какую-то неразрешенную прошлую ненависть.

Гален не оставил никаких сомнений в том, что каждый инструктор должен будет нести ответственность, если его утверждение относительно Завьера окажется ложным.

Фактов, предоставленных Олдером, было достаточно, чтобы породить некоторые подозрения, но они не были достаточно убедительными, чтобы инструкторы охотно рисковали своей жизнью.

Под пристальным взглядом старика Галена не поднялась ни одна рука. Каждый из инструкторов был занят попытками скрыть свое лицо с опущенными глазами и разбитой уверенностью.

Глаза старика зависали над каждым инструктором последовательно на пять-десять секунд каждый, как бы подстрекая их к ответам, насмехаясь над тем, чтобы они хотя бы слегка возразили. Его горящий взгляд сжег всю смелость, которую инструкторы набрались из доводов, изложенных Олдером.

Результат оказался таким, как и ожидал Гален. Ни у кого из них не хватило смелости сказать, что они в этом уверены. Они могли легко разрушить кого-то, не имея фактов, но не хотели подвергать себя риску. Каждый человек по своей природе эгоистичен, когда дело касается самосохранения. До самосохранения и выживания не было ни нравственности, ни праведности.

Гален, усмехнувшись, кивнул сам себе и продолжил обращение к учителям.

«Поскольку никто из вас не может на основании фактов ИЛИ уверенности установить, что студент Завьер на самом деле обманул или иным образом, вопрос его исключения больше не будет обсуждаться с этого момента. Мы оценим его успеваемость в университете раньше решить, что с ним делать. До тех пор никому не разрешается беспокоить студента без какой-либо причины. Отныне к нему будут относиться так же и уважительно, как к другим талантам нашего университета».

Гален дал им несколько минут, чтобы вникнуть в его слова, и ждал любого голоса инакомыслия, который мог возникнуть, несмотря на его осторожные контрмеры.

Несмотря на свой внешний вид, Гален был хитрым стариком, который был весьма скрупулезным, основываясь на своем обширном опыте борьбы с дурными поступками злых и невежественных.

Довольный финалом, Гален обеими руками опустил подлокотники кресла и встал со своего места. Не бросив ни единого взгляда на участников, он небрежно вышел из конференц-зала небольшими шагами, источая спокойствие, подобное безмятежному озеру.

Гарри последовал за своим учителем, практически гарцуя, как возбужденный олень. Он явно был доволен исходом встречи.

«Я на шаг ближе к тому, чтобы взять этого парня в ученики. Хотя он немного груб и сквернословен, его талант, без сомнения, первоклассный. Вдобавок ко всему, он полный ублюдок, полный хитрости, изобретательности и сильного Умственная хватка такого ученика — определенно редкая находка». Гарри уже строил планы принять Завьера, даже не спросив его мнения.

Гарри еще предстояло узнать, что его решение сделать это станет одним из величайших поворотных моментов в его жизни.

Пока Гарри был занят строительством замков на пляже, не заботясь о бушующей приливной волне судьбы, которая собиралась разрушить его фантазии, кто-то другой страдал от трагической боли от того, что его внутренние органы поджаривались в адском огне.

После ухода Галена инструкторы в конференц-зале занялись перешептыванием, одновременно с жалостью глядя на Алдера, который принял на себя основную тяжесть инцидента как инициатор.

«Вот почему ему следовало вести себя сдержанно». сказал один из инструкторов, который был одним из нейтральных.

Он не хотел ни поддерживать Алдера, ни доверять Мейбл. Он просто хотел перестраховаться, как и большинство других инструкторов, которые воздерживались от высказывания собственного мнения.

Такие нейтральные люди, как они, никогда не продвигались далеко в своей карьере, но они могли превратить рабочую среду в ад одним своим существованием. Их постоянное самодовольство, которое обычно проявлялось после кульминации кризисной ситуации, а также их безудержное воображение относительно их дальновидности и способностей к прогнозированию таких ситуаций сыграли важную роль в доведении людей до безумия. Эти люди любили оправдывать свою нерешительность и неспособность идти на риск конечным результатом, который к ним вообще не имел никакого отношения.

Алдер посмотрел на источник комментария и пришел в ярость от мысли о том, насколько жалким он, должно быть, выглядит в тот момент для других инструкторов.

Он сжал кулаки и стиснул зубы, но угрожающая аура, исходившая от его тела, ясно показывала эмоциональное смятение, которое он испытывал. Но ни одно слово из ругательств, которые были всего в одном шаге от того, чтобы излиться на мир, не вырвалось из его уст, хотя он тысячи раз повторил их в своем сердце за этот короткий промежуток времени.

«Какой смысл сейчас злиться? Инструктор Алдер вообще не должен был выдвигать такое предложение». — сказал другой инструктор голосом, который был слышен всем присутствующим, но все же делал вид, будто он случайно сказал это громким голосом, и на самом деле ему было очень жаль Алдера.

«Правильно. Он не только просил исключить Завьера, но еще и хотел избавиться от такого саженца, как Сабрина. Только представьте, если бы декан его послушал, разве это не выставило бы нас в крайне глупом свете?»

«Да-да, слава Богу, у нашего декана хорошая голова и он не слушает самовольно шваль, иначе наш университет действительно понес бы урон от рук идиота, страдающего манией величия и власти». на этот раз высмеял женщину-инструктора, доказав, что женщины ничуть не хуже мужчин, когда дело доходит до посыпания солью чьих-то кровоточащих ран.

Такое претенциозное, но очевидное поведение окончательно довело Алдера до крайности. Его глаза налились кровью, когда он запечатлел это унижение в своем сердце.

«Если бы не он…»

«Если бы его там не было…»

«Если бы не он, меня до сих пор уважали бы эти идиоты, которые даже не имеют собственного мнения, но готовы критиковать всех на своем пути, чтобы подняться на ступеньку выше. Эти скромные шавки, я покажу им, что я был прав и они должны были меня послушать».

В глазах Алдера было почти маниакальное выражение, которого раньше не было. Он превратил это в личную вендетту, и вся его ненависть сосредоточилась на единственном человеке, который, по его мнению, был ответственен за унижение, которое он перенес.

На протяжении всего этого времени присутствовала инструктор, которая не смогла скрыть улыбку, невольно закравшуюся на ее лицо.

Мэйбл была взволнована мыслью, что ей удалось сдержать данное Вэлу обещание. В то же время она заработала себе прекрасную возможность, которую в противном случае могла бы потерять, если бы Завьера исключили из университета по приказу Олдера.

Улыбка была бессознательной реакцией, но Алдер, который уже осознавал каждого человека в комнате, чувствовал, как будто эта полная радости улыбка насмехалась и умаляла каждый дюйм его существа.

«Чему она смеется…?»

«Почему она смеется? Весело смотреть, как меня унижают? Она мстит мне за то, что я сейчас слаб?» На этот раз в глазах Алдера мелькнула маниакальная полоса, которая с первого взгляда выглядела опасной.

Обычно Мэйбл опасалась бы его, но она была слишком занята мыслями о своих возросших перспективах, чтобы заметить что-то подобное.

Таким образом, ее непреднамеренная, но блестяще сверкающая улыбка заработала себе врага на всю жизнь в виде кипящей Ольхи.

«Я думаю, ему следует уйти в отставку сейчас. Теперь, когда ему удалось оскорбить сэра Галена, у него нет будущего». — прошептала другая коллега, о которой у Алдера сложилось хорошее впечатление, но с которой он никогда не общался.