Глава 11 Мисс Валери

Если бы это был его предыдущий мир, там бы стоял ряд людей, ожидающих в очереди, чтобы помочь ему решить его дилеммы только потому, что он принадлежал к влиятельной семье, но здесь ни один человек не взял на себя инициативу сделать это.

Когда он вошел в так называемый класс, который был даже больше, чем четыре или пять футбольных полей вместе взятых, он действительно понял, что такое настоящее величие. Материал был достаточно прочным, чтобы выдержать такую ​​гигантскую конструкцию, и при этом выглядел более блестящим и элегантным по сравнению с лучшим камнем из его прошлой жизни.

Замысловатые парчовые узоры на стенах были более модными, чем лучшие дизайны интерьера, которые он видел в Интернете. Без сомнения, это была заслуга магии. В противном случае идеально выполнить такую ​​отделку было бы совершенно невозможно.

Класс представлял собой огромный зал с высоким потолком. Столы для студентов были расположены полукругом с возрастающей высотой от передней части к задней части.

Перед полукруглой композицией стоял единственный стол, обращенный к остальным столам, предположительно оставленный свободным для учителя.

Завьер опустил голову и двинулся в конец зала. Его назначенное место находилось в задней части первой колонны. Сидение в углу, возможно, помогло предыдущему владельцу несколько скрыть свое незначительное присутствие. Но Завьеру вообще не нужно было этого делать, он просто хотел вести себя сдержанно, чтобы не раскрыть так много своей силы.

Рядом с ним на одном столе сидела прекрасная девушка с рыжеватыми волосами, золотыми глазами и фигурой настолько совершенной, что ей пришлось бы позавидовать даже ангелам. Эту ангельскую красавицу звали Алисса, и она была соседкой Завьера по парте.

Будучи единственной неудачницей в этом классе магов, она была очень рада, что у Завьера был друг, у которого были такие же проблемы, как и у нее.

Именно друг другу они изливали свои сердца, когда над кем-то из них издевались из-за их слабости. Друг в друге они нашли передышку, которую так отчаянно искали, когда чувствовали себя запыхавшимися и беспомощными. Поэтому эта роковая дружба всегда казалась им обоим естественной.

Прежде чем он успел даже сесть, Алисса радостно болтала с ним как с целью монолога.

«Эй, как твои дела? Я слышал, что над тобой снова издевался тот огромный осел. Он причинил тебе боль? Или ему снова нужны были деньги?»

Поначалу поток вопросов ошеломил его, но он почувствовал в этих словах беспокойство добросердечной девушки. Он чувствовал срочность и заботу, пропитанные этими словами, и это давало Завьеру ощущение небольшой принадлежности к этому чужому миру.

Ее статус в его глазах слегка повысился только из-за той небольшой заботы, которую она о нем проявляла. Впервые в этом мире с ним обращались подобным образом.

При этом он махнул руками перед собой, показывая, что он не пострадал.

«Нет… нет, мне совсем не больно. Я дал ему немного денег, и все».

Alll 𝒍𝒂тест nov𝒆l𝒔 на романb𝒊n/(.)c𝒐m

«Тогда это хорошо».

С этого момента разговор принял оборот в сторону приятного. Им обоим нравилось разговаривать друг с другом, при этом забывая о других одноклассниках.

Лишь раздражительный звон колокольчика, возвещавший о начале урока, смог вывести их из задумчивости.

Со звонком учительница вошла в класс, как будто ждала в коридоре сигнала звонка, иначе просто невозможно было бы быть таким пунктуальным.

К удивлению Завьера, учитель, которого он ждал, не появился. Вместо мисс Мэри средних лет и немного старше, прибывшей учительницей была не кто иная, как его тетя Валари.

Она вошла с высоко поднятой головой, ее бедра покачивались из стороны в сторону, ее руки держали связку папок, поддерживая ее тяжелую грудь, пока она шла, и ее темный хвост, подпрыгивающий вверх и вниз, волочился за ней. В этом наряде она выглядела несравненно элегантно, но неосознанно очаровательно, в сочетании с ее соблазнительной походкой, поэтому некоторые дети в классе воспринимали ее как нечто само собой разумеющееся.

Они были заняты аплодисментами прекрасной учительнице, пришедшей учить их вместо прежней мисс Мэри. Одной только ее фигуры, когда она вошла, было достаточно, чтобы оставить очарование среди мальчиков-подростков в классе, и они не могли не шуметь, чтобы показать свое волнение по поводу ее прибытия.

Валерия же, похоже, уже привыкла к такому приему. Она стала экспертом в управлении такими ситуациями, поскольку уже некоторое время работала учителем. Были некоторые трюки, которым можно научиться только с опытом.

Она положила папку с папками в руку на учительский стол, поправила одежду и достала из ящика стола мел.

Мальчики в классе еще не успокоились. Валари глубоко вздохнула и поискала ребенка, который доставлял больше всего неприятностей. После того, как она выбрала цель, ее рука вспыхнула тусклым черным светом, а мел в ее руке вылетел, как луч, и попал этому ребенку прямо в голову, от чего у него перехватило дыхание. В подтверждение этого у него даже осталась красная выпуклая шишка.

Как только его истерический визг раздался в классе, наступила тишина, которую никто не хотел нарушать.

Валери привыкла к этой тишине, которая воцарилась после того, как она применила свой метод убийства обезьяны, чтобы предупредить остальных.

Это был результат, которого она намеревалась достичь. Когда среда обучения была свободна от других отвлекающих факторов, она начала занятия как обычно и преподавала им теорию различных базовых и низкоуровневых магических навыков и то, как даже малейшее отклонение от исходного метода может привести к совершенно другому результату.