Глава 50. Мистер-я-должен-всегда-быть серьезным

Завьер был вне себя от ярости. Но он это хорошо скрывал. Он был удивлен тем, что, несмотря на его навыки восприятия, Валари каким-то образом сумела подкрасться к нему без предупреждения. Завьер быстро попытался спрятать ключ.

Быстрее, чем может уследить обычный глаз, Завьер немедленно передал ключ обратно в систему, чтобы предотвратить его обнаружение. Высунув голову из палатки, Валари поинтересовалась его самочувствием;

— Завьер! Как долго ты не спал?

Завьер озорно изобразил зевок и ответил что-то невнятное и невнятное. Валари присмотрелась к нему и заметила, что он весь мокрый от пота.

— Тебе снились плохие сны, да?

Невежественное выражение лица Завьера показало, что ее вопрос был для него потерян. Валари указала на его потное лицо;

«Ты потеешь как свинья, Завьер, возьми себя в руки».

«Да, мэм!» Он ответил быстро.

Алисса, которая все это время спала, пошевелилась. Голоса в палатке разбудили ее ото сна. И Завьер, и Валари смотрели, как она зевает и потягивается. Холодный, резкий голос Валари насмехался над ней с саркастическим юмором;

«Мило, что ты наконец присоединилась к нам, Алисса. Я рада, что ты прекрасно спала, оставив моего племянника без присмотра».

Хотя Алисса и проснулась, она не проснулась полностью. Итак, юмор Валари ей не понравился. Когда она наконец осознала свое окружение, она заметила, что Завьер тоже проснулся. Ее глаза внезапно прояснились, и она забросала Завьера бесконечным потоком вопросов;

«Завьер, с тобой все в порядке? Что случилось…?»

Она коротко зевнула, прежде чем продолжить.

«…и почему ты вдруг упала в обморок, как девчонка? Я думала, ты должен быть крутым…»

Алисса продолжала зевать, и все же каким-то образом она нашла способ уравновесить свою зевоту, бомбардируя Завьера вопросами и выводами, непреднамеренно игнорируя Валари, стоявшую у входа.

У Завьера даже не было возможности ответить ни на один из ее вопросов, он просто сидел там, пока Алисса обрушивала на него поток слов. Валари без особого интереса наблюдала за разворачивающейся перед ней драмой. Она закатила глаза и вышла из палатки, оставив детей позади себя болтать.

«Хорошо, Алисса, хватит. Иди спать».

Она упорно протестовала;

«Но вы не ответили ни на один из моих вопросов!»

«Я обещаю, что отвечу на все из них, когда ты проснешься. Очевидно, ты все еще очень сонный».

Даже когда Завьер говорил с ней, она все еще зевала. Она неохотно уступила и повернулась на бок, чтобы прижаться к подушке. Она уже крепко спала еще до того, как Завьер вышел из палатки. Приобретите свои 𝒇любимые 𝒏новеллы на no/v/e/lb𝒊n(.)com.

Завьер вышел и был встречен порывом свежего воздуха. Был поздний вечер, и сумерки быстро приближались.

Завьер осмотрел лагерь в поисках своей тети. Ему не нужно было смотреть далеко, его взгляд скользнул вперед и нашел ее совсем недалеко. Она заняла выгодную позицию и осматривала местность.

В обычный день Завьер восхищался бы ее постоянной потребностью быть в курсе событий, но сейчас Завьер был не в настроении говорить комплименты.

Он подошел к ней и встал рядом. Прошло несколько минут в молчании, прежде чем Валари наконец нарушила молчание;

— Как долго, Завьер?

«Мэм?»

«Как давно вы осознали, что находитесь под иллюзией?»

Завьер покачал головой.

«Я бы хотел рассказать тебе, тетя Валери. Но я действительно не знаю».

Она повернулась к нему полностью, прежде чем задать следующий вопрос;

«Значит, ты не можешь определить точное время, когда попал под действие заклинания иллюзии?»

Невежественный Завьер еще раз покачал головой.

Валари глубоко всмотрелась в его глаза, пытаясь обнаружить какую-то дьявольщину, но его глаза были настолько пусты, насколько это возможно. Честно говоря, казалось, что мальчик ничего не знал.

«Что-то с тобой не так, Завьер…»

Завьер замер. Само заявление было неоднозначным. Ему приходилось действовать осторожно, иначе он рисковал раскрыть гораздо больше, чем следовало бы. Пытаясь говорить как можно более нормально, он ответил ей небрежно:

— Что ты имеешь в виду, тетушка? Ты имеешь в виду иллю…

Она резко оборвала его.

«Не скромничай со мной, Завьер. Ты же знаешь, что я говорю не только о заклинании иллюзии…»

Теперь ее глубокий пронзительный взгляд был полностью сосредоточен на Завьере. Юноше казалось, что женщина, стоящая перед ним, заглядывала ему в душу. Он знал, что любая ошибка прямо сейчас приведет к другому курсу для него. Поэтому он улыбнулся своей лучшей улыбкой и поддержал ее;

«Не волнуйтесь, тетя Валари, уверяю вас, я все еще я».

После очень неприятных пятнадцати секунд Валари решила отвести взгляд. Хоть Завьер и не показывал этого, он был очень доволен, когда она это делала.

«Хорошо…»

Она начала снова новым тоном;

«Вместо всего, что происходило, эта миссия была повышена как минимум до миссии уровня B».

Когда протеста не последовало, она продолжила;

«При этом само собой разумеется, что вам троим придется покинуть эту миссию, поскольку вы учитесь в старшей школе».

Завьер хранил молчание, пока она продолжала сообщать новости;

«Конечно, определенно существует вероятность того, что вы трое попадете в засаду на обратном пути, поэтому с этой целью я буду сопровождать вас всех обратно в школу. Там я перегруппируюсь с другими лучшими магами, и мы проведем дальнейшее расследование. и планы. Вы понимаете?

Завьер твердо кивнул в знак согласия. Отвечая ей, он изо всех сил старался не проявлять слишком большого энтузиазма по поводу отмены миссии.

«Да, мэм. Все, что вы сказали, верно. Это правильный выбор, учитывая обстоятельства».

«Хорошо. Я сообщу остальным».

Когда Валари ушла, Завьер не почувствовал стыда, радуясь тому факту, что все это закончилось. Он был не из тех, кого волнуют сложные задачи. Это было для таких, как Валари и Дахила. На самом деле сейчас он особенно боялся смерти. Угроза теперь казалась слишком реальной. Прямо сейчас ему нужно держаться подальше от сети. Он согласился со всем, что предложила Валари. Это определенно было не лучшее время для отправки на задание.

Было уже слишком поздно начинать долгий и утомительный путь назад. Поэтому Валари постановила, что они разобьют там лагерь на ночь. Она составила график, гарантирующий, что все будут дежурить по очереди. Ночь прошла тихо. Ничего необычного не произошло.

На следующий день в группе наступил рассвет. Новый день принес новую волну надежды как для учителей, так и для учеников. Это было освежающее изменение темпа жизни для всех, надежда была заразительной и неоспоримой.

Может быть, это была мысль о возвращении в школу, может быть, это было чувство благодарности за то, что никто не пострадал, а может быть, это было молчаливое согласие, которое никто не озвучил вслух, соглашение, в котором говорилось, что они все были связаны во время учебы. эта миссия.

Какова бы ни была истинная причина, они все наслаждались оживлением, возвращаясь обратно.

Вернувшись к своему веселому состоянию, Алисса вскочила и побежала вперед, как молодой олень. Время от времени Валари предостерегала ее, чтобы она стояла в строю и сохраняла строй, но непосредственной опасности не было, поэтому ведущий учитель потворствовал ее игривости.

Даже обычно холодная Дахила не казалась такой напряженной, как обычно. Все, кроме Завьера, пришли в расслабленное состояние.

С точки зрения Алиссы, действительно казалось, что Завьер решил вести полноценную войну против всего, что связано с расслаблением. Алисса игриво дразнила его, пока они шли по лесу;

«Привет, мистер, мне-нужно-все время быть серьезным! Почему бы вам не расслабиться немного?»

Завьер раздраженно вздохнул.

«Прекрати, Алисса, я действительно не в настроении слушать твои махинации сегодня утром».

Алисса подскочила к нему с энергией десятилетней девочки, которая только что впервые попробовала конфету.

«Шенаниганы?? Посмотри, как ты произносишь большие причудливые слова!»

Завьер проигнорировал ее. После нескольких неудачных попыток подбодрить его, Алисса вскоре нашла кое-что еще, что могло бы занять ее внимание.