Это был настоящий скандал, когда наложница премьер-министра сбежала посреди ночи, а ее дочь солгала о ее местонахождении.
Ло Цяньцянь повернулся и усмехнулся Мужонг Юну: «Да начнется шоу!»
Мужун Юнь был полон решимости хорошо сыграть свою роль в этом шоу, он похлопал премьер-министра Луо по плечу, чтобы утешить, и что-то прошептал на ухо премьер-министру Луо, затем он прошептал что-то на ухо Фэн Цину.
Увидев это, премьер-министр Луо был тронут, сложил ладонь на груди и сказал: «Большое спасибо за вашу помощь, Принц Восьмой».
Муронг Юн молча кивнул.
Губы Ло Цяньцяня дернулись: «Боже, посмотри на этого человека, который лжет, не моргнув глазом, отличная штука, Принц Восьмой!»
Вскоре они последовали за слугой туда, где жил Старый Ван.
Премьер-министр Луо попросил слуг, которые следовали за ними, ждать их, когда они будут подходить все ближе и ближе, он только попросил Ло Цяньцяня и Муронг Юня пойти с ним.
Была кромешная тьма, премьер-министр Луо набрался смелости и взял на себя инициативу.
Услышав вой волков, Ло Цяньцянь сделала вид, что испугалась, и сказала: «Куда мы идем, отец, я слышала вой волков, здесь безопасно?»
Премьер-министр Ло утешил Ло Цяньцяня: «Не волнуйся, моя дочь, я и Принц Восьмой защитим тебя».
Муронг Юнь кивнул и схватил Ло Цяньцяня за руку, увидев, что премьер-министр Ло улыбнулся: «Хорошо, что Восьмой принц так сильно любит мою дочь».
Премьер-министр Луо подошел к окну и начал подслушивать, вскоре он услышал невыносимые для уха сексуальные стоны. Премьер-министр Луо осторожно толкнул окно, чтобы убедиться, что эта женщина его вторая наложница.
То, что предстало его глазам, было изображением двух людей, обнявших друг друга, таких же обнаженных, как в день их рождения. Полностью отдавшись своей похоти и наслаждаясь чужими телами.
Премьер-министр Ло совершенно потерял самообладание, когда увидел лицо женщины, его лицо было искажено гневом, и он сжал кулаки, готовый ворваться и убить их обоих.
Премьер-министр Луо был сбит с толку, он холодно принимал Вторую наложницу дома, но это не было причиной обмана!
— Мо, Кир действительно моя дочь? — спросил мужчина напряженным голосом.
Премьер-министр Луо остановился, услышав вопрос, и заставил себя внимательно слушать.
Вторая наложница горячо отвечала Старой Ванге в постели, она ответила: «Конечно, зачем мне лгать тебе, ты еще помнишь тот раз, когда мы занимались любовью в таверне? Вскоре после этого я забеременела, вы знаете день рождения Кира, сами посчитаете и знаете, что это правда».
Старый Ван был более взволнован ответом, он уткнул Вторую наложницу в грудь и сказал: «Мо, спасибо, большое спасибо, я всегда думал, что я совсем один в этом мире, большое спасибо за то, что ты дал мне повод жить. Не волнуйся, я защищу тебя, я защищу нашу дочь!»
Грохот!
То, что сказала Вторая наложница, поразило премьер-министра Луо, как удар молнии.
Премьер-министр Луо думал, что Вторая Наложница просто отомстила ему, он и не ожидал, что они знали друг друга более шестнадцати лет назад! А Луо Кир… Луо Кир даже не была его дочерью!
Он вырастил и полюбил чужую дочь более шестнадцати лет!
Премьер-министр Ло не мог больше сдерживаться, он в ярости пинком распахнул дверь, его глаза наполнились убийственным намерением.
Ло Цяньцянь подавила желание хлопнуть в ладоши, она так старалась сделать серьезное лицо.
Вторая Наложница сама ухаживала за смертью, это не было похоже на то, что Ло Цяньцянь подставил ее и оклеветал.
Ло Цяньцянь никогда не хотел создавать проблемы, это всегда была Вторая наложница, которая считала ее занозой и желала ей смерти.
Ло Цяньцянь сыта по горло, пора прекратить эту чепуху и сосредоточиться на собственной жизни. Но казалось, что единственный способ — покончить с этим раз и навсегда.
У Луо Цяньцянь было достаточно, память в реальном мозгу Ло Цяньцянь была темной и мрачной, она была пустяком в семье, даже слуги издевались над ней, когда она была ребенком, не говоря уже о Луо Кир и Луо Юян.
Ло Цяньцянь не собиралась прощать никого, кто причинил ей боль, когда она была беззащитна, ей нужно было отстаивать справедливость.
Имея это в виду, Ло Цяньцянь сделал шаг вперед, готовый последовать за премьер-министром Луо. Однако она почувствовала, что ее плечо заблокировано, это был Муронг Юнь, он посмотрел Луо Цяньцянь прямо в глаза, сообщение, которое он передал, было ясным. .
— Хорошо, я подожду здесь. — сказал Луо Цяньцянь.
«Ты, биткс, сегодня твоя смерть!» вскоре раздался крик премьер-министра Луо.
Вторая наложница вскоре укрылась одеялом, она не могла поверить, что премьер-министр Луо был здесь, она была очень осторожна в пути, она понятия не имела, что за ней следят.
«Премьер-министр Луо… Премьер-министр Луо… Я могу объяснить!» — пролепетала Вторая Наложница дрожащим от страха голосом.
Старый Ван тоже был потрясен, но ему удалось выглядеть довольно уравновешенным. Он сузил глаза, думая о том, что он мог бы сделать, он не возражал против идеи убить премьер-министра Луо, он все равно ждал этого дня более шестнадцати лет.
Он всегда думал, что его Мо был бы с ним, если бы не премьер-министр Луо, поэтому сегодняшнее прибытие премьер-министра Луо было для него скорее открытием.
«Ты, биткс, как ты смеешь обманывать меня более шестнадцати лет?»
Вторая наложница ползла к ногам премьер-министра Луо и умоляла его: «Я могу объяснить… Ваша светлость, я могу объяснить».
Старый Ван оделся и посмотрел на Вторую наложницу с нежностью в глазах: «Мо, не надо его умолять!»
Вторая наложница повернулась и сказала Старому Вану: «Заткнись, ты!»
Вторая Наложница все это время лгала Старому Вану, она ни за что не отказалась бы от своего образа жизни в особняке премьер-министра и не поселилась бы в этом убогом месте со Старым Ваном.
«Мужчины, забейте их до смерти!» приказал премьер-министр Луо.
Старый Ван усмехнулся: «Ты хочешь забить меня и Мо до смерти? Отлично, давайте посмотрим, что у вас получилось!»
При этом Старый Ван присвистнул.
Ло Цяньцянь запаниковал: «Это он зовет своих волков, верно? Что нам делать, Муронг Юн? Мы не можем просто сидеть и ждать смерти!»
Муронг Юн утешил ее и полетел на крышу, неся ее на руках: «Не волнуйся, я здесь».
Удивительно, как мгновенно исчез удушающий страх, на место страха пришло чувство безопасности, когда она услышала, что сказала Муронг Юн.
Волки завыли и окружили дом через несколько секунд после того, как Старый Ван свистнул. Сияющие волчьи глаза выглядели устрашающе в кромешной тьме.
Волки с воем поднимались один за другим, нарушая тишину в горах.