Глава 79 — Анализ крови

Услышав вой, премьер-министр Луо сделал шаг назад, он настороженно посмотрел на Старого Вана: «Что ты наделал?»

Старый Ван с презрением посмотрел на премьер-министра Луо: «Ничего особенного, мои волки голодны, им пора обедать».

— Ты приручил волков? — в шоке спросил премьер-министр Ло, он в спешке удалился из комнаты, больше не обращая внимания на Вторую наложницу.

То, что встретило взгляд премьер-министра Луо, было волками, воющими волками, бегущими к ним и кружившими вокруг дома.

Слуга, которого попросили подождать снаружи, поднял палку, чтобы защитить себя, но это не помогло. Волк прыгнул к нему и укусил за бедро, вскоре на бедро обильно брызнула кровь.

Вскоре звук пронзительных криков не прекращается, множество слуг подверглись нападению.

Фэн Цин, который также ждал снаружи, вел ожесточенную битву, за короткое время он убил более десяти волков.

Эти волки были отравлены Старым Ваном, их поведение было необоснованно агрессивным, а их рты были покрыты толстым слоем слюны, поэтому Фэн Цин убил их без пощады.

Убийство этих зверей было единственным способом защитить себя и местных жителей.

Ло Цяньцянь нахмурился, увидев, что волки являются первоклассными охраняемыми животными в современном обществе. Но она знала, что волки рано или поздно навредят невинным людям, Фэн Цин делал это, чтобы защитить людей.

Премьер-министр Луо совсем не справился с этим, он был гражданским чиновником, который за всю свою жизнь не видел такой сцены бойни.

Ноги премьер-министра Луо дрожали, когда он увидел, как Фэн Цин сражается с волками.

Вторая наложница уже оделась и тоже побежала во двор в этот момент, она продолжала кричать на Вторую наложницу: «Прекрати это! Это нелепо!»

Старый Ван возражал против этого: «Мо, ты понимаешь, о чем говоришь? Сегодня лучшая возможность, это помощь небес, позволь мне убить этого человека! С сегодняшнего дня мы можем счастливо жить вместе с нашей дочерью, больше не завися от него! Разве ты не этого хочешь?»

Проклятье, это то, чего хотела Вторая Наложница! Все, чего она хотела, — это большое богатство, великолепие и слава, но Старый Ван не мог дать ей ничего из вышеперечисленного.

Вторая наложница не могла вынести мысли о том, что все потеряет, и решила сделать последнюю попытку!

«Премьер-министр, меня насилует этот человек, я его не знаю, пожалуйста, простите меня! Мы можем безопасно покинуть это место! — воскликнула Вторая Наложница.

Старый Ван не мог поверить, что женщина из его сна снова предаст его сразу после их торжественного обещания любви: «Мо, мы ведь любим друг друга, верно? Мы в этом вместе, это НАШ план!»

Вторая наложница усмехнулась: «Кто же может любить такого человека, как ты, посмотри на себя! Мое сердце принадлежит премьер-министру Луо! Увольте своих волков, если вы умны!»

С этими словами она вскоре посмотрела на премьер-министра Луо, надеясь, что премьер-министр Луо поверит ерунде, о которой она говорила: «Ваша светлость, Кир — ваша дочь, я сказала, что Кир — его дочь, только чтобы дать мне шанс на жизнь».

Премьер-министр Луо даже не взглянул на нее, она была для него мертвецом. Он огляделся, ища Луо Цяньцяня и Муронг Юня.

Услышав это, Старому Вану стало очень больно, он снова понял, что его Мо изменился. Его Мо была женщиной, которая откажется от своей истинной любви ради богатства, последние годы он лгал себе, но то, что только что сказала Вторая Наложница, стало для него еще одним тревожным звонком.

— Мо, почему ты делаешь это со мной? Тон старого Вана был в ярости: «Я тот, кто всю свою жизнь жил во сне? Мо, пожалуйста, ответь мне!

Старый Ван был в отчаянии, он не женился после того, как от него ушла Вторая наложница. Он обратился к алкоголю как к решению, он ушел в себя и жил в одиночестве с тех пор, как она вышла замуж, просто чтобы ей было легче навещать его.

Но казалось, что она будет навещать его только тогда, когда ей понадобится помощь, и она пообещает ему, что скоро покинет премьер-министра Ло, в конце концов, это оказалось пустыми словами!

Глаза Старого Вана стали ярко-красными, он вынул из рукава костяной свисток и дунул в свисток, волки полностью потеряли слух, услышав свисток.

На Фэн Цина одновременно напали десять волков, он выглядел так, будто боролся.

«О, нет!» — воскликнул Ло Цяньцянь.

Она бросила плитку волкам, отвлекая их от Фэн Цин.

Только тогда люди поняли, что на крыше прячутся два человека, мужчина и женщина.

Они были прекрасной парой, каждый бросал на них ревнивые взгляды, когда видел такую ​​прекрасную пару.

Мужонг Юн поднял руку и достал кусок листа, он насвистывал песню этим листом, это было удивительно безмятежно и спокойно.

Странно было то, что волки выглядели так, будто их приручили, они перестали атаковать Фэн Цин и начали скулить.

Старый Ван провел всю свою жизнь, приручая волков, он никогда не сталкивался с такой ситуацией, он указал на Муронг Юна: «Кто ты, черт возьми, такой? Что ты сделал с моими волками?

Теперь Луо Цяньцянь почувствовал облегчение, увидев, что Фэн Цин в целости и сохранности.

— Ха-ха, Старый Ван, я слышал, ты меня ищешь? — снисходительно сказал Ло Цяньцянь.

«Ищу тебя… ты Ло Цяньцянь?» — недоверчиво спросил Старый Ван.

— Кто этот мужчина, стоящий рядом с ней? Это… это Принц Восьмой?

Сердце старого Вана упало при мысли о такой возможности. Он еще не был готов встретиться с Муронг Юном, генералом Непобедимым.

Муронг Юнь покинул место происшествия вместе с Луо Цяньцянем первым, чтобы лучше защитить Луо Цяньцяня, Фэн Цин арестовал Старого Вана и Вторую наложницу и вернул их в особняк премьер-министра Луо.

Вторая наложница ударилась головой об пол, выпрашивая возможность объясниться: «Ваша светлость, пожалуйста, выслушайте меня… …»

В ответ премьер-министр Луо ударил ее ногой в грудь.

«Мужчины, приведите сюда Луо Кира, чтобы увидеть меня!»

Весь особняк в этот час бодрствовал, все топтались на месте, не понимая, что происходит.

Ло Кир вскоре была доставлена ​​в холл, она примерно представляла, что происходит, когда увидела свою мать и незнакомого мужчину, связанных веревкой.

Ло Кир чувствовала, что перед ней рушится земля, она винила свою мать в том, что она сделала такую ​​глупость.

«Мужики, налейте две миски воды». приказал премьер-министр Луо. (Прим.: Это древний способ анализа крови, когда два человека смешивают свою кровь, если она свертывается, то они родственники. несостоятелен в современной науке, однако, давайте предположим, что это правильно в этом времени и пространстве.)

Премьер-министр Луо порезал палец и капнул каплю крови в одну чашу.

— Ты и сейчас делаешь то же самое. Премьер-министр Луо бесстрастно посмотрел на Луо Кир, он даже не удосужился назвать ее по имени.