Глава 283-Ян Зиян

283. Yan ZiyanTranslator: Студия Фанатского Перевода

«О чем ты думаешь? — спросил государственный наставник, обнимая вдовствующую императрицу за талию.»

Вдовствующая императрица оттолкнула его и сказала с несчастным видом: «У нас мог бы быть ребенок. Это все твоя вина, что ты плохо о нем заботилась. Теперь неизвестно, жив ребенок или мертв.”»

Государственный наставник также был немного раздражен, когда подумал об этом, «Да, это все моя вина. Жаль, что я отослал ребенка так далеко, но я искал его повсюду, но не мог найти.”»

«Хм, для тебя это нормально. В любом случае, у вас также есть своя семья и дети, даже если без этого ребенка. У меня есть только приемный ребенок.”»

«Но ваш приемный сын стал императором”, — сказал государственный наставник, «Разве это не лучше всего на свете? Ты стала самой благородной женщиной в мире, и весь гарем следует твоим приказам.”»»

«В конце концов, он не моя плоть и кровь. Он не будет рядом со мной.”»

«Ш-ш-ш, это просто прекрасно-говорить такие слова при мне. Не позволяйте посторонним услышать это. Люди будут сплетничать.”»

Вдовствующая императрица все еще была несчастна.

Государственный наставник снова заключил ее в объятия. «Посмотри, что я тебе принес.”»

«Что?”»

«Он происходит из племени в городе Баонинг, сделан из бараньих рогов и используется для расчесывания волос. Говорят, что это может помочь волосам расти длиннее и лучше.”»

Вдовствующая императрица взяла гребень и, казалось, почувствовала себя лучше.

Она лежала в объятиях государственного наставника и говорила: «Увы, если дитя еще живо, я должен привести ее во дворец и дать ей насладиться славой и богатством.”»

……

К северу от великой династии Ци.

Город Хэйхэ превратился в сущий ад с тех пор, как его захватило Северное царство Цин.

Люди из Северного царства Цин били, громили, грабили, жгли, насиловали и грабили здесь, убивая невинные жизни.

Некоторые беженцы, оставшиеся в живых, бежали в сторону округа Линлун.

Они думали, что уезд Линьлун также был частью великой династии Ци. Однако после того, как они бежали сюда, они обнаружили, что городские ворота были фактически закрыты для того, чтобы не позволить беженцам войти.

Беженцы пытались ворваться сюда силой, но ночью это место внезапно оказалось под усиленной охраной. Защита от беженцев была сильнее, чем от солдат Северного царства Цин.

Это был приказ Государственного наставника.

Столица страны находилась на юге округа Линьлун. Если бы графство Линьлун попало в руки врага, Великая Династия Ци оказалась бы в опасности, и бремя было бы очень тяжелым.

Зернохранилища будут открыты, чтобы освободить беженцев, как только они затопят округ Линглон. Но эти амбары не продержатся много дней. Тогда эти беженцы начнут грабить город, и начнется хаос.

Как только округ Линглон окажется в хаотическом положении, в столицу прибудет еще больше беженцев, и ситуация станет еще более нестабильной.

Государственный наставник считал, что Северное царство Цин должно уничтожить город, так как город Хэйхэ был потерян, и Великая империя Ци также должна была выдать этих беженцев.

Какое-то время люди, бежавшие из города Хэйхэ, собирались перед городскими воротами, крича от боли.

Одного из беженцев звали Янь Цзыянь.

Он не был уроженцем города Хэйхэ. Он просто отправился в город Хэйхэ, чтобы доставить письмо, как ему поручил друг. К сожалению, город Хэйхэ был атакован северной страной Цин вскоре после того, как он прибыл туда. Он сопровождал родителей своего друга, чтобы сбежать, и теперь они только что прибыли в округ Линглонг.

Эти беженцы голодали уже несколько дней. Они думали, что пока они будут бежать из города Хэйхэ, они будут в безопасности в округе Линлун. Кто знал, что округ Линглонг охраняется так хорошо, что даже муха не может проникнуть в город.

Беженцы не осмеливались жаловаться, только жаловались на свое тяжелое положение.

Но Ян Цзыянь был в ярости.

— Крикнул он из-под ворот., «Есть ли справедливость в этом мире? Мы уже много поколений живем в Великой Империи Ци. Но императорский двор не защитил свой народ, и хотя мы бежали сюда, вы все еще отказываетесь впустить нас. Ты собираешься смотреть, как мы умираем от голода за городом?”»

Беженцы тоже начали к нему присоединяться, «Ах, ты можешь показать нам, как жить?”»

«Я не могу себе представить, что мы умрем от рук своих, а не от рук тех людей из северной страны Цин. Вы все демоны, а император города-глупый правитель!”»

«…”»

Сначала солдаты были совершенно равнодушны, когда услышали плач беженцев, но они пришли в ярость, когда услышали, как эти беженцы ругают императора.

Один из первых стражников поднял лук и пустил стрелу в беглеца, который только что отчитал императора.

Раненный в сердце, беженец тут же упал, выплюнул полный рот крови и умер, не сказав ни слова.

Невинная жизнь оборвалась в одно мгновение.

Люди внизу немедленно затихли и тупо уставились на мертвого беженца.

Они так долго видели много мертвых, но он был первым, кого убили их собственные люди.

Они внезапно смирились со своей судьбой.

Они умрут, что бы ни делали, спасаясь бегством или сопротивляясь. Они могли только смотреть на небо, надеясь, что Бог даст им слабый шанс выжить.

Ян зиян крепко сжал кулаки, глядя на мертвого беженца.

Через некоторое время он вдруг закричал: «Поскольку город Линглонг не принимает нас, пойдем. Ребята, следуйте за мной, я не верю, что Бог не даст нам способа жить.”»

Беженцы уставились на Яна Зияна.

Позади них был город Хэйхэ с солдатами Северного царства Цин. В расположенный перед ними округ Линглонг вход воспрещен, так куда же им идти?

Сказал Ян зиян, «Рано или поздно мы все равно умрем. Следуйте за мной, если вы мне доверяете, иначе просто ждите здесь!”»

Беженцам некуда было идти, и они просто последовали за ним.

Тысячи беженцев, старых и молодых, мужчин и женщин, шли за Ян Цзыяном.

……

На самом деле Ян зиян не был уверен, что сможет помочь беженцам выжить.

Город Хэйхэ остался позади, а округ Лонглинг-впереди, и тогда ему придется идти на Запад.

На Западе одна за другой вздымались высокие горы, в которых прятались тигры и звери. Так что они могут не выжить, если отправятся туда. Кроме того, эти беженцы уже проголодались, и у них не осталось сил с тех пор, как они добрались сюда.

Однако они все равно были бы мертвы, так почему бы не попытать счастья в горах?

Беженцы некоторое время следовали за Яном Зияном, зная, что Ян зиян определенно хочет забрать их в горы. Они знали, что глубокие горы тоже были зловещими, но им некуда было идти, кроме как вверх по горе.

Они могли быть съедены дикими животными в горах или умереть с голоду, потому что не могли найти ничего съестного.

Кроме того, некоторые люди были уже на последнем издыхании и, возможно, не смогли бы подняться в гору.

Однако Ян Цзыян, похоже, обладал природным лидерством. После того как он позвонил, все беженцы последовали за ним в горы. Некоторых умирающих несли более сильные. Они помогли друг другу взобраться на гору.

Солдаты, охранявшие город, были в замешательстве.

Первоначально толпы людей медленно рассеялись, затем они постепенно покинули городские ворота и направились на Запад.

«Куда они направляются? — спросил кто-то.»

«На Западе-Гора Дакс. Они хотят убежать в глубокие горы.”»

«Хм, их съест тигр.”»

«Просто исчезни, чтобы нам не пришлось все время быть начеку.”»

«Продолжайте наблюдать, вдруг они вдруг вернутся.”»

«…”»

……

Казалось, они были благословлены небесами. Более 1000 человек во главе с Яном Зияном фактически нашли способ выжить после прибытия на гору.

Этот район был окружен горами. Время от времени кто-нибудь из деревенских жителей поднимался на гору за дровами, а кто-нибудь из мальчиков-знахарей приходил за лекарственными травами. Люди также слышали, что на горе есть звери, поэтому обычно люди редко поднимались на гору.

Вскоре после того, как Ян Цзыянь и другие поднялись на гору, они нашли дикую грушу. Грушевое дерево было полно плодов, и ветви его почти согнулись.

Они мгновенно пришли в возбуждение. Ян Цзыянь также был хорош в кунг-фу и немедленно вызвал несколько человек, которые могли забираться на деревья, чтобы собирать дикие фрукты.

Несмотря на то, что людей было много, все равно хватало по одному на каждого.

Ян Цзыян сказал, что грабежи запрещены, и каждый будет иметь свой порядок. Любой, кто хватал еду, ничего не ел.

В осенней груше было много воды. Хотя он и не был таким сладким, как тот, что выращивал фермер, он был способен утолить голод и жажду. Некоторые люди даже проглотили ядро.

После того, как они получили грушу, их силы были в некоторой степени восполнены, и они продолжали подниматься в гору, чтобы избежать преследования солдатами.

Пройдя некоторое время вверх по горе, они нашли несколько других фруктовых деревьев. Ян Цзыян собрал несколько плодов и поделился ими с другими.

Одна гора за другой, они перелезли через одну гору и прошли через реку. Река могла бы утолить их жажду. В реке водилась рыба, а по обеим ее берегам росли дикие овощи. Некоторые беженцы принесли с собой горшки. Они использовали котелки, чтобы приготовить рыбу и пучок диких овощей. Еды, приготовленной в каждом котелке, хватило бы на двадцать человек.

Сначала некоторые хотели захватить еду, но их остановил Ян зиян. Он сказал, что все они пытаются выжить. Любому, кто хотел эгоистично урвать еду, не разрешалось следовать за командой. Люди были бы легко съедены животными на горе, если бы они оставили команду и пошли самостоятельно.

С тех пор никто не осмеливался хватать еду. Кто осмелится действовать в одиночку в глубоких горах?

Ян Цзыян разделил беженцев на несколько групп: одна отвечала за рубку леса, другая-за сбор диких фруктов и овощей, а третья-за охоту.

В глубоких горах было много диких животных. Пока у них есть какие-то навыки, они не будут беспокоиться о том, что у них нет мяса, чтобы поесть.

Немного поев и хорошо отдохнув, беженцы постепенно восстанавливали свои физические силы. Они построили несколько рядов деревянных домов у подножия горы, и их дни постепенно становились лучше.

……

Племя Тяньшань.

В тот день пришел Цянь Ци.

Цянь Ци был здесь, чтобы посетить Сяо Баошань. Доктор Сяо был здесь уже столько дней и дал Сяо Баошан два месяца на восстановление сил, он скоро поправится.

Сяо Баошань действительно постепенно поправлялся, и он мог вспомнить большинство вещей.

«Генерал Сяо… » мысли Цянь Ци были сложными. Сначала он ненавидел Сяо Баошаня, но потом очень им восхищался. Когда он узнал, что Сяо готов пожертвовать своей жизнью, чтобы защитить свою семью, он почувствовал еще большую благодарность.»

Сяо Баошань всегда был мягким человеком. Сначала он пригласил Цянь Ци посидеть в юрте, потом попросил Сяо Баочжу привести маленького Сюня для развлечения, а сам лично приготовил чай с молоком для Цянь Ци.

«У меня здесь только чай с молоком. Генерал Цянь, вы привыкли его пить?”»

«Конечно. Мы все вульгарные и грубые люди. Мы пили все, что попадалось под руку. Кроме того, это чай с молоком, а не сырая вода. Подумай о том, что мы пьем на поле боя. Мы даже пили человеческую кровь, я имею в виду кровь врагов.”»

Затем Цянь Ци спросил Сяо Баошань, «Кстати, ты еще помнишь, что произошло на поле боя?” Когда мы виделись в последний раз, ты ничего не помнил.»

«Я запомнил большинство из них, — сказал Сяо Баошань.»

«Ты помнишь четвертого Лорда и моего старшего брата?” — Снова спросила Цянь Ци.»