Глава 41 — Роящиеся сгустки

Бросив взгляд, он снова посмотрел перед собой, а затем направился к пустоте.

«Что?!» — воскликнула Меир, когда этот человек проигнорировал ее предупреждение. «Что он делает?» — спросила она себя бормотанием.

Мира смутила его беззаботная реакция. Она задавалась вопросом, не замечал ли этот человек, что происходит вокруг него в этот момент, хотя она сомневалась в этом. В связи с этим, в сложившейся ситуации только глухой и слепой мог не осознавать опасности на площадке.

Она хотела еще раз предупредить его, но не могла, так как один из гадов уже снова атаковал. У нее не было места, чтобы уделить внимание этому беспечному человеку, который, казалось, шел навстречу своей кончине.

Меир заблокировала атаку гоба своим мечом.

«Эй! Не ходи туда! Эта штука там опасна!»

— Эй, малыш, беги!

— Что, он нас не слышит?! Он продолжил!?

Вместо нее она услышала, как Хоуп тоже предупреждает того же человека. Даже старик с ними тоже кричал, призывая его бежать.

Меиру даже не нужно было смотреть на него, чтобы понять его реакцию на их предупреждение.

Этот человек, несомненно, проигнорировал их предупреждение.

«Н-ни за что. Он вошел!» Это восклицание старика застало Меира врасплох. Она еще раз взглянула на этого мальчика. Конечно же, этот человек прыгнул в пустоту. ‘Что!’

Она понятия не имела, был ли он глухим или просто идиотом. Бросить свое тело в подземелье в одиночку означало создать себе проблемы.

Невозможно выжить в одиночку в этом опасном месте. Меир так считал.

По факту.

Даже те эксперты по подземельям из Клиринговой ассоциации не захотели бы войти в такое место сами по себе.

Каким бы низкоуровневым ни было подземелье, человеку все равно было опасно забредать внутрь. В конце концов, это было место, населенное монстрами.

Чтобы очистить подземелье, им нужно было сформировать группу из нескольких человек, чтобы охранять спины друг друга.

У каждого был свой опыт в бою. Некоторые хороши в способности к восстановлению, некоторые в ближнем бою, а некоторые на расстоянии.

Поэтому формирование команды для прохождения подземелья является обязательным.

Еще,

Как этот человек просто небрежно вошел в него?

‘Ах, муу~!’

Меир решила выкинуть эти мысли из головы, так как было уже слишком поздно. Ей не хотелось видеть еще одну жертву, но этот человек уже ушел в пустоту по собственной воле.

Внутри пустоты, войдя, мальчик обнаружил, что стоит перед 20 Зелёными Джобсами.

— О, — тихо произносит мальчик с оттенком удивления, хотя выражение его лица не меняется. Он и подумать не мог, что у входа уже ждут монстры.

«!?»

Чурки, казалось, тоже были удивлены его внезапным появлением. Над их головами витали вопросительные и восклицательные знаки. Они уставились на него моргающими глазами.

Только тогда, ГВАР! — зарычал один из глотков. Затем подошли остальные, чтобы атаковать незваного гостя перед ними.

Как ни странно, перед опасной ситуацией мальчик небрежно завязал свои черные волосы средней длины на затылке, открывая свои проницательные глаза и довольно красивое лицо.

Он качнулся на бок и легко увернулся от первого удара одной из глотков.

«?!»

Комок закрыл и открыл глаза в изумлении в этот момент.

Без ведома глотки удар шел с невообразимой скоростью. Глазные яблоки клоуна были таковы, как будто они собирались выскочить в тот момент, когда удар ударил его по лицу.

Его отбросило в сторону, и он наткнулся на другие комочки на своем пути, как будто его ударил шар для боулинга.

Остальные болваны ошеломленно уставились на него. Но вскоре они пришли в себя, когда заметили необычную ауру, исходящую от этого человека.

Их лица исказились в сердитых лицах.

ГВАР!

ГАР! ГАР!

Они подняли свое оружие в воздух и, полные злобы, бросились к нему. Этого наглого дурака ждет только смерть!

Полные ярости, они пинали холодную твердую землю, чтобы убить его как можно скорее, чтобы отомстить за своих павших собратьев.

В этом случае он приподнял подол своей коричневой кожаной куртки, обнажив ряды пристегнутого ремнями оружия вокруг его талии.

Он взял два ножа, держа по одному в каждой руке. Разъяренные гобы, словно муравьи, набросились на него.

Те, кто шел впереди, приготовили оружие, чтобы ударить или нанести ему удар. Но именно в этот момент из его тела вырвалось тошнотворное давление, превратившее разъяренных глотков перед ним в нечто похожее на испуганных мышей.

Гобы перед ним задрожали в мгновение ока. Внезапно они сжались. На их лицах выступили капли пота. Это было результатом способности [Запугивание].

Пострадавшие болваны испытывали к нему невообразимый страх и думали, что их жизни угрожает опасность. Тем не менее, не все укусы были затронуты им. Те, кто был сзади, не пострадали, а также те, кто по бокам.

Впрочем, этого было достаточно, чтобы не попасть в гущу разъяренных врагов.

Он бросился вперед, к дрожащим комкам перед ним.

Убегая от тех, кто шел позади него, он также начал убивать тех, кто был перед ним, используя ножи в руках.

Бедные жертвы могли только кричать от боли, когда его ножи резали их плоть.

Затем из их ран хлынула кровь. Хотя это отменило эффект его способности [Запугивание], они были не в состоянии снова сражаться. Они умирали от полученных ран.

Он продолжал делать это, пока не уничтожил всех, кто находился под его запугиванием. Он сделал все это в быстром движении, как будто он просто прошел мимо.

Затем он бросил эти ножи в преследующих гадов позади себя. Попав одному из них в глаз, а другой точно вонзил одну из пуль в лоб. И умер на месте.

АРХ!

Другой болван попытался вытащить нож. Правда, вместо этого он стал несчастной жертвой мчащихся товарищей.

Один глоток смог подобраться к нему. Со свирепыми красными глазами он поднял оружие, чтобы ударить его.

Он поймал запястье, а затем повернулся назад. Комок застонал, его лицо исказилось от боли.

Не отпуская глотку, он пнул другую глотку, подошедшую на его сторону.

Бам!

Кусок, который он пнул, шлепнулся на землю. Кровь хлынула из трещин на его лице.

Затем он вытащил кусок, который сжимал, и закрутил его, как гигантский пропеллер.

Битва продолжалась до тех пор, пока он не прикончил их всех. Ему потребовалось около двух минут, чтобы уничтожить их всех.

Голос раздался где-то в глубине его разума.