Глава 349 Япония до 17 лет против Польши до 17 лет V

Глава 349 Япония до 17 лет против Польши до 17 лет V

Сидя на своих местах с, казалось, унылым и безжизненным взглядом, никто из игроков, казалось, не был настроен препираться из-за ошибок друг друга.

Хиро, который в настоящее время помогал Шуну с его мышечной болью, накладывая пластыри, чтобы облегчить его боль, был не в настроении указывать на недостатки своих товарищей по команде. В конце концов, он сам был не в лучшем положении, чтобы сказать что-либо своим товарищам по команде.

Ну, это была не его вина, но все же до этого момента матча у него не было никаких достижений, которые могли бы подтвердить его слова.

Поэтому, поскольку никто из игроков не произнес ни слова, воздух в комнате был довольно тяжелым.

Именно тогда менеджер Харуки и его тренерский состав вошли в комнату. В тот момент, когда они вошли в комнату и ощутили унылую атмосферу в раздевалке, большинство тренерского состава не смогли сдержать хмурых бровей.

Прищурившись, Харуки взглянул на игроков, которые, казалось, находились в гораздо более отчаянном состоянии, чем остальные, и, обведя взглядом раздевалку, внутренне вздохнул, узнав о количестве игроков, которые выглядели деморализованными.

Не в силах видеть столь жалкое зрелище, он попытался закатить глаза. Но опять же, он не смог заставить себя сделать это.

Он знал, что они выкладываются по полной. И он уже ожидал таких сцен, но все равно визуализация и переживание реального момента ощущались совершенно по-другому. Но больше всего на свете этим игрокам сейчас нужна была его помощь.

Он не мог отрицать, что испытывал крайне ужасные ощущения от этого момента. И все же он не мог позволить себе быть мягким по отношению к своим игрокам, несмотря на их положение.

Будучи менеджером этих игроков, он, несмотря ни на что, должен был нести ответственность за своих игроков. Он должен был сделать что-то, чтобы поднять моральный дух в своей раздевалке.

Однако разговор о стратегии на данный момент не в тему. В конце концов, какой смысл в стратегии, если его игроки даже не могут хорошо ее реализовать?

Но как раз в тот момент, когда он собирался сделать шаг вперед, чтобы заговорить, помощник тренера Казан опередил его, первым произнеся слова.

"Хорошая работа, ребята" N/новых глав романа опубликованы o/n n0v/e/(lb)i(n.)co/m

Услышав эти слова похвалы от сквернословящего Казана, менеджер Харуки не смог скрыть своего удивления, он бросил взгляд на Казана и посмотрел на него широко открытыми глазами. Однако следующие слова Казана успокоили его.

«Играя так великолепно, я уверен, что вы все с легкостью выведете нас из группового этапа. Нет, нет… Не только из группового этапа, но и из всего турнира».

Слова Казана были чрезвычайно резкими. Это было похоже на острый кинжал, направленный в их сердце. Однако тон его голоса и то, как он произносил эти слова, полностью противоречили смыслу, который он пытался донести.

В его голосе не было даже намека на гнев. Вместо того, чтобы звучать как жесткая критика, он звучал скорее как слова похвалы.

Услышав эти слова, многие из них почувствовали, как их сердце обливается кровью. И эти саркастические слова Казана нисколько не помогли разрядить их и без того напряженное настроение. На самом деле, они заставили их почувствовать себя еще более никчемными.

☼☼☼☼ ☼☼☼☼

По сравнению с сценой в раздевалке сборной Японии, сцена в раздевалке сборной Польши была довольно хаотичной и шумной.

«Как вы могли до сих пор не забить ни одного гола? Вся их формация была отвратительной, а вы не можете забить ни одного гола? И теперь не надо мне придумывать какие-то жалкие отговорки о том, что их вратарь помешал вам забить гол».

Менеджер польской команды, звучавший крайне разъяренно, кричал, яростно топая ногами по полу, излучая угрожающую ауру человека, сходящего с ума.

Подобно послушным ягнятам в присутствии пастуха, игроки сборной Польши до 17 лет слушали ворчание своего тренера, устремив глаза себе под ноги.

Большинство из них были настолько напуганы в тот момент, что буквально дрожали. В то же время, некоторые из них, казалось, вообще не заботились об этом.

Несмотря на это, менеджер польской команды не был готов дать поблажку своим игрокам. Более того, чем больше они молчали, тем больше он на них нападал. Указывая почти на каждого игрока, который, по его мнению, играл не очень хорошо, он жаловался, требуя улучшения.

А игроки, которые были бессильны перед своим тренером, оставались на месте, слушая его придирки.

☼☼☼☼ ☼☼☼☼

«При равном счете победа зависит от кого угодно. Но если японские игроки продолжат играть так же, как в первом тайме, вполне вероятно, что победителем выйдет польская команда».

Пока комментатор высказывал свое мнение, игроки обеих команд вышли из туннеля на вторую половину матча.

Как ни странно, обе стороны выглядели довольно острыми. Даже нервные игроки японской команды, вопреки их виду в первом тайме, выглядели довольно взвинченными.

Как только игроки вышли из прохода, зрители встретили их возвращение на поле громовыми аплодисментами.

Польские игроки, как и в начале, вели себя довольно шумно, как будто они намеренно пытались казаться шумными, чтобы навредить японским игрокам.

Однако Хиро и его товарищи по команде, в отличие от предыдущего раза, на этот раз полностью проигнорировали их, и все направились к полю, не обращая никакого внимания на насмешливые замечания соперника.

Ну, не то чтобы они их изначально понимали,

Даже в самом начале единственной причиной, по которой они изначально были затронуты насмешливыми замечаниями игроков соперника, были их страхи. Но теперь, пройдя через разговор, который состоялся в раздевалке во время того 10-минутного перерыва, они не могли позволить себе быть затронутыми этими беспочвенными насмешками игроков соперника.