Глава 551 Пресс-конференция II

551 Пресс-конференция II

С полным спокойствием Нанами начала: «Прежде чем ответить на заданный вами вопрос, я хочу спросить вас кое о чем. Вы смотрели весь матч?»

«Да, я это сделал», — твердо ответил Нисида. «Ты, должно быть, лжешь».

Нисида на самом деле смотрел матч полностью. Поэтому, когда Нанами назвала его лжецом, это не понравилось ему. Слегка взволнованным тоном он грубо ответил: «Я смотрел матч подробно. С того момента, как Минамино забил, до гола Тацуки. Я смотрел весь матч. Но какое это имеет отношение к вопросу, который я вам задал?»

«Вы могли бы вместо этого посмотреть лучшие моменты матча? Как я могу сказать, что вы не смотрели лучшие моменты матча, чтобы подготовиться к конференции?»

Каждое предложение, произнесенное Нанами, действовало ему на нервы. Но поскольку он был профессиональным репортером, он не мог заставить себя показать этот гнев на своем лице. Поэтому, несмотря на чувство разочарования, он оставался сдержанным. «Допустим, я не смотрел матч. Но какое отношение мой просмотр матча имеет к заданному мной вопросу?», хотя он сделал вид, что отступил на шаг, но все равно набросился на него со всей силой.

Однако Нанами, похоже, тоже не собирался отступать. Затем холодный блеск промелькнул в его глазах, когда он твердо сказал: «Если бы вы видели весь матч, то не задавали бы мне этот вопрос прямо сейчас. С того момента, как Хиро получил предупреждение, вы могли почувствовать его жажду гола».

«Если бы я, как тренер, подавил его желание, как бы я смог заставить себя стать тренером? Как тренер, ваша обязанность — предоставить игрокам возможность расти».

Нисида застыл на месте с ошеломленным выражением лица, услышав слова Нанами. В его рассуждениях была некоторая сила. Но как он мог заставить себя принять это? Нисида не хотел принимать его рассуждения. Однако, прежде чем он смог заставить себя опровергнуть, другой человек встал с последующим вопросом. Со спокойным поведением Нанами искренне ответил на все их вопросы. Обычно он отвечал только на несколько вопросов. Но сегодня он отвечал на один за другим. Даже репортеры чувствовали себя немного странно по этому поводу. «Итак, вы можете сказать нам, как долго Хиро будет отсутствовать?» Услышав вопрос, Нанами закатил глаза за кулисами. Затем он твердо ответил: «Почему бы вам самому не спросить об этом?»

Ранее им сказали, что Хиро не будет участвовать в конференции. Но теперь, когда они услышали такое замечание от Нанами, в зале нахлынуло любопытство и ожидание. Хиро здесь? Когда репортеры начали обсуждать это между собой, стало шумно. Именно тогда Хиро вышел на сцену. В конференц-зале поднялось волнение, когда они увидели его появление. Они были удивлены, увидев его там. В то же время они были взволнованы сверх всякой меры. Наконец-то они могли взять интервью у человека момента. Внезапно некогда мирная комната погрузилась в безумие. Камера непрерывно мигала, и в то же время репортеры начали повышать голоса. Казалось, они забыли о своем этикете. Что касается Хиро, то он не показал никаких резких изменений в выражении своего лица. Сохраняя спокойствие, он занял свое место. «Все, пожалуйста, садитесь».

Персонал настоятельно просил репортеров оставаться на местах, так как прямо сейчас репортеры соревновались между собой, чтобы привлечь внимание Хиро. Если бы их заранее предупредили о прибытии Хиро, все могло бы быть не так хаотично. Однако, поскольку их не предупредили об этом, они не могли не поднять шумиху. Наконец, через некоторое время комната затихла и вернулась к прежнему спокойствию. Но вы могли живо увидеть волнение на лицах репортеров. Они выглядели так, как будто находились в супермаркете, конкурируя за товар на распродаже. «Кажется, я был о них слишком высокого мнения», — подумал Хиро с нервной улыбкой на лице. «Сейчас мы будем отвечать на вопросы».

Не успел представитель закончить говорить, как репортеры подняли руки. В их глазах можно было отчетливо увидеть рвение. Видя их энтузиазм, Нанами тихонько вздохнула: «Вздох! Неужели эти кучки не устают?»

Отвечая на их вопросы один за другим, он надеялся высосать их энергию, чтобы облегчить задачу Хиро. Но, увидев их энтузиазм, он почувствовал, что высосал только себя. Наблюдая за конференцией с точки зрения зрителя, Хиро был хорошо осведомлен о личности репортеров, присутствовавших перед ним. Поэтому он не чувствовал себя обремененным выбором человека, с которым ему было бы гораздо легче справиться. Просматривая людей перед собой, Хиро обнаружил нечто странное: «Даже эти иностранцы активизируются?» n/o/vel/b//in dot c//om

В комнате было два репортера иностранного происхождения. Но до этого они не протягивали руки до самого конца. Это почти создавало впечатление, что они не были заинтересованы в интервью с Нанами. Одна была репортером с каштановыми волосами, а другой был блондином с глазами цвета морской волны. Увидев эти поднятые руки, Хиро не мог не почувствовать любопытства. Ему стало любопытно узнать цель их визита. Это было не просто обсуждение незначительного матча. Так что же это могло быть?

Даже до этого они не спрашивали многого. «Да, ты там», — Хиро указал на женщину-репортера с каштановыми волосами, которая была одета в красивый официальный наряд, состоящий из белой рубашки и бордового блейзера. «Спасибо, что предоставили мне возможность выступить», — сказала женщина-репортер по-английски. Пока она говорила, суровый мужчина рядом с ней собирался перевести то, что она сказала. Но прежде чем он смог заставить себя перевести ее слова, Хиро прервал его: «Да, о чем бы вы хотели поговорить?»

Дама на мгновение удивилась и впечатлилась, но тут же взяла себя в руки. Реакция других людей, присутствовавших в комнате, была почти такой же. Они были удивлены, услышав, как Хиро бегло говорит по-английски. «В недавнем интервью Эрик, ваш агент, сказал, что вы получили много предложений от клубов по всей Европе, среди которых «Манчестер Юнайтед»».

Многие репортеры широко раскрыли рты, когда их глаза вздрогнули и обратились к Хиро, демонстрируя крайний шок.