Глава 1

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: Перевод

“Фу, это ужасно на вкус».

Десятилетний Уотсон взял в руку черный хлеб, похожий на кирпич, и положил его в рот. Он тщательно контролировал свою силу и избегал использования силы, разрушающей зубы.

Будучи восьмым сыном опустившегося барона на восточной границе Королевства Святого Дракона, Уотсон чувствовал себя достаточно счастливым, чтобы у него все еще был хлеб, который он мог есть три раза в день.

Королевство Святого Дракона находилось в центре мира. Здесь круглый год было тепло, как весной, и было много продуктов, что только поощряло лень в людях. Десятки миллионов людей жили на этой земле, и каждый тысячный был дворянином.

Однако не следует предполагать, что их ждала хорошая жизнь только потому, что они стали дворянами.

Обязанностью дворянина было осуществлять контроль и нести ответственность за управление землей под своим именем. Поскольку земли было слишком много, они ежегодно платили стране большую сумму налогов. Некоторые дворяне были по уши в долгах, и семья Гэри, к которой принадлежал Уотсон, была одним из таких примеров.

Они владели сотней акров плодородной земли, но не смогли нанять рабочих из-за некомпетентности его отца в управлении землей. Как дворянин, он плохо разбирался в сельском хозяйстве, поэтому земля уже заросла сорняками. Если бы не семейная птицеферма, все бы умерли с голоду.

Жизнь и без того была трудной с самого начала, и 40-летний идиот-отец Уотсона мог только сожалеть о своем несчастье, сильно выпивая и каждую ночь пашя свою 38-летнюю мать. Он, казалось, горел желанием создать еще одного девятого брата для Уотсона.

“Когда закончится эта жизнь?”

Уотсон вздохнул. Он вытерпел все свои страдания и проглотил этот черный кусок хлеба.

“Ватсон, почему вы здесь грезите наяву? Если у тебя есть время помечтать, почему бы тебе не пойти со мной на охоту? В последнее время вы могли пить суп из соленого фарша только каждый понедельник, и если так будет продолжаться, вы можете видеть мясо только раз в две недели».

Позади него раздался резкий голос. Уотсон повернул голову и увидел молодую девушку, открывающую дверь трехэтажного деревянного дома.

Молодая девушка была невысокого роста и несла на спине деревянный лук. Ее тонкая одежда была завернута в юбку из шкуры. Ее длинные фиолетовые волосы были собраны в конский хвост, и у нее было нежное, далекое лицо. Тем временем ее круглые янтарные глаза были полны энергии.

Уотсон перевел взгляд и остановился на двух местах.

Ее светлые бедра, покрытые видимыми тонкими волосами, были видны под юбкой из шкуры, когда она колыхалась на ветру. Ее слегка выпуклая грудь—результат только что вступившего в половую зрелость—делала ее более симпатичной, чем милой, из-за чего любому было трудно оторвать от нее взгляд.

К сожалению, у него не могло быть никаких дурных мыслей по отношению к этой молодой девушке.

”Скарлет, я…не собираюсь на охоту».

Скарлет, седьмая дочь в семье, была всего на год старше его. По сравнению со своим старшим братом, который отправился на поиски работы, их второй старшей сестрой, которую отправили в город после того, как ее магические таланты были замечены, и остальными старшими братьями и сестрами, которые были либо физически слабы, либо не любили выходить на улицу, Скарлет была довольно надежной, так как знала, как облегчить бремя семьи.

Однако навыки Скарлет в стрельбе из лука были всего лишь средними. Охота на дикого кролика заняла у нее несколько дней напряженной работы по изготовлению острых деревянных стрел, и трудно было сказать, какая сторона была более прибыльной.

“Ты даже не собираешься пойти с нами за чем-то таким интересным? Забудь об этом, ты можешь остаться здесь и помочь присматривать за птицефермой. Это лучше, чем мечтать наяву”.

Взволнованное выражение лица Скарлет постепенно остыло. Она отправилась на охоту исключительно из интереса, и пополнение расходов ее семьи было просто случайным. Увидев, что Уотсон не понял, она пробормотала несколько слов разочарования, прежде чем развернуться и уйти.

Это была птицеферма, расположенная на заднем дворе, размером с футбольное поле.

Услышав слова Скарлет, когда Уотсон прибыл сюда, он просто случайно увидел, как двое молодых людей в возрасте около 16 лет вышли изнутри. Они были сильными на вид и выглядели почти идентичными друг другу.

“Третий Брат, Четвертый Брат».

Это были два его старших брата, Зик и Зеноа. По слухам, они были близнецами, родившимися в один и тот же день, и обладали особой способностью, называемой телепатией, позволяющей им в определенной степени понимать мысли друг друга.

“Вы пришли позаботиться о птицеферме, Уотсон? Какое совпадение. Куры только что снесли яйца. Мы хотим обменять немного на игрушки, так что не говори отцу:”

Зик протянул руку и похлопал Уотсона по плечу. У него было беглое выражение лица, когда он указал на свою выпуклую грудь. Внутри смутно виднелась белая яичная скорлупа.

Зеноа присвистнул. “Сотни яиц должно хватить, чтобы обменять их на конфеты и рогатку для охоты на птиц! Если нам повезет, мы, возможно, даже сможем обменять их на два хороших стеклянных шара, с которыми мы сможем поиграть”.

“Понял. Я ничего не скажу.”

Увидев, как уходят два его брата, Уотсон присел на корточки на земле, как сдутый резиновый мяч.

Что он мог сказать? Он даже не мог переварить свою еду, не говоря уже о том, чтобы играть. Что ему было делать, если в его семье было полно ненадежных людей?

Накануне прошел дождь, и в луже на земле отражались его темно-каштановые волосы. Его десятилетнее тело было очень хрупким, и только в глазах читалась беспомощная зрелость. Любой, кто посмотрел бы ему только в глаза, подумал бы, что ему 30 лет.

Он не был родом из того мира и на Земле был стереотипным офисным работником. Из-за своей несчастной жизни с шести до девяти лет круглый год он не мог удержаться от того, чтобы не сказать: “Я не хочу так несчастно жить”. В конце концов Бог выполнил его просьбу, позволив ему переселиться в тело восьмого ребенка барона неделю назад.

Уотсон схватил пригоршню куриного корма из простого деревянного курятника и бросил его на землю. Он посмотрел на каждую из худых и унылых на вид куриц, когда они вытянули шеи и поползли, чтобы проглотить еду. Затем он обиженно сказал: “Если когда-нибудь наступит день, когда я больше не смогу этого выносить, я убью вас всех и побалую себя хорошей едой».

Ему было нелегко попасть в другой мир. Так и быть, если он не смог сделать себе имя и стать героем, но он даже не смог прожить богатую жизнь. Все, что он мог сделать, это каждый день беспокоиться об этих курах и провести свою жизнь в бедности, прежде чем, наконец, умереть от болезни или голода…

Боль чуть не довела его до слез.

[Обнаружена легкая грусть. Система супер синтеза активируется.]

[Активация прошла успешно. Хозяин получил возможность сплавлять все вещи и улучшать их качество! Магические звери, руды, золотые монеты, магия…Возможности системы ограничены только воображением хозяина.]

Может быть, это легендарное Прикосновение Мидаса?

Ходили слухи, что каждый переселитель получит благословение с небес, и это оказалось правдой. Уотсон был ошеломлен. Он вдруг почувствовал, как в его разум вошло необъяснимое послание, и ряд маленьких светящихся слов поплыл над головой курицы перед ним.

[При условии запала: Обычная курица]

[Способность: откладывать яйцо в день (после слияния скорость производства и качество яиц будут увеличены)]

Увеличение скорости производства?

Глаза Уотсона загорелись. Обычные курицы обычно откладывают только одно яйцо в день, самое большее-два. На тот момент на птицеферме было более тысячи кур. До тех пор, пока каждый из них откладывал по дополнительному яйцу каждый день, активы семьи удваивались.

Он был взволнован этой мыслью, поэтому, когда система спросила: «Обнаружена ли подходящая цель слияния и готова ли она к слиянию?», он немедленно согласился. [Инициировать слияние.]

Свист!

С тихим звуком в двух курицах, которые ели перед ним, внезапно появилось белое свечение, и они столкнулись, превратив их в курицу, которая была в несколько раз больше. Она подошла к его ногам и нежно потерлась о него головой.

[Слияние успешно!]

[Плавящийся объект изменен на: Король куриц]

[Способность: откладывает два вкусных яйца в день]

Все существа, которые были слиты системой, будут на 100% послушны ему. Мало того, что скорость производства этого «Куриного короля» увеличилась, вкус яиц тоже увеличился.

Уотсон опустил голову и потрепал курицу по огромной голове. Он огляделся по сторонам, и внезапно ему в голову пришла смелая идея. Если слияние двух кур привело к таким большим изменениям, что произойдет, если он объединит всех присутствующих кур?

Бум!

Уотсон привел свои мысли в действие, и в этот момент все куры на птицеферме вспыхнули ярким светом. Они превратились в огромный разноцветный шар света прямо у него на глазах и издали слабый крик сотни цыплят.