554 Пиратский бизнес

Пока Каин развлекался, в столице тронулись колеса. Корабль Джека уже был готов, Фаррин изучил ситуацию на всех эльфийских берегах, чтобы найти подходящее место для посадки. Неммоксон плыл по морю, чтобы исследовать окрестности.

В замке было решено, что и Изберт, и Сара отправятся с Каином. Поскольку Исберт будет сопровождать его, Сара является представителем королевства с миссией установить более тесную связь с новой эльфийской королевой (Сильфид).

Солнце было ярким, пылая в самом сердце неба. Чайки кричали группами, пока потные люди несли груз обратно на корабль.

— Кто-нибудь видел капитана Джека? — спросил один из матросов, держа в руках большой лист бумаги. Он подошел к краю палубы и ударил кулаком в деревянную стену. «Капитан! Капитан! ПРОСЫПАЙСЯ!» Ответа не получил, только тишина.

Моряк вздохнул, пинком открыл дверь и заглянул внутрь. Там ничего не было.

К двери подошел матрос с ведром воды: «Я видел, как он сегодня утром шел через гавань, сразу после рассвета он флиртовал с одной старухой».

Матрос стукнулся головой о стену: «Этот капитан мне мозг поджарит, он талантлив, но ему не хватает самоотверженности. Он не может хотя бы следить за нашим золотом?

«Не кричи на меня, мы делаем свою работу». Моряк, принесший ему известие, ушел с грустным лицом.

Моряк внутри положил газету на стол Джека, а затем взял его нож. «Ты не делаешь свою работу, я ее сделаю». Он воткнул нож в деревянный ящик, сломав замок.

Внутри была стопка старых бумаг, немного золота и барахла. Моряк продолжал ломать ящики, пока не нашел нужные ему документы, досье помощника и близких соратников предыдущего капитана. Этих людей следует отметить и избегать в будущем, поскольку они могут затаить на них злость за его убийство.

После этого он пошел в сокровищницу и открыл золотой замок, большой ящик размером с овцу, наполненный золотом, драгоценностями и экзотическими магическими свитками. Их сундук с сокровищами и все золото, которым они владеют.

«Пока мы не получим больше, мы используем это, чтобы обустроить матросов и починить наше оружие. Десантники недавно обновили свои пушки, а это значит, что у них много старых в покое, надо их купить.

Морской пехотинец разработал новые пушки и установил их, обычно в это время пират пытается определить местонахождение старых пушек, составить план, а затем украсть их. Но так как пираты Джека в хороших отношениях с морским пехотинцем, они могут просто купить их.

С другой стороны гавани спокойные волны разбивались о деревянные балки. Рядом с пустыми деревянными ящиками и увядшими камнями Джек все еще шел со встреченной им старухой. «Скажи, мама, ты слышала о новом герое, Джеке Попугае?» — сказал он с улыбкой, махнув рукой в ​​воздухе.

— Нет, кто он? Она ответила спокойным голосом.

«Знаменитый пират!» Джек улыбнулся, выпятив грудь.

Она посмотрела на него с улыбкой: «Думаю, он неудачник. Если ты не можешь украсть одно женское сердце, как ты можешь претендовать на известность?» Она ухмыльнулась.

Джек вздохнул, печально опустив голову. «Попали… ты слишком умна для старой девчонки». НАЖМИТЕ! Он вытащил свою стальную трубку и направил ее ей в лицо, БАМ! Он закричал.

«Агата Галлданс, мать Чарльза Деторри… управление запасами и охрана снабжения морских пехотинцев объединяются в восточных доках. Ваша дочь — Шарлотта Деторри, и ваш муж умер несколько лет назад от болезни, а ваша семья живет далеко… Джек подошел к ней, приставив дуло к ее голове. — Правильно понял? Он улыбнулся.

«Чего ты хочешь?» — спросила она, глядя на него.

«Вход по красной линии, местонахождение пиратского райского острова».

Агата покачала головой. «Я ничего не знала о том, о чем ты говоришь». Она покачала головой.

— Ты ужасно спокойна для ведьмы с дулом к ​​голове, тебе не обмануть мои глаза. Джек ударил ее кулаком по лицу, и старуха покатилась к нему, выхватив его меч.

«Ара, малыш, уважай стариков. Разве ты не можешь позволить мне провести мои последние годы в покое? воскликнула она.

«Я никогда не видел, чтобы старуха так двигалась, мой меч, кажется, помещается в твоей руке». Джек бросился на нее ногой, она отошла в сторону, размахивая мечом у его шеи. Он отпрыгнул назад и выстрелил в нее БАХ!

Когда пуля оставила трещину в земле, старуха повернулась к Джеку, перепрыгнула через деревянные ящики и ударила его лезвием по шее.

Быстрым движением Джек выхватил нож и увернулся. В тот момент, когда она приземлилась, он качнулся ей в спину. Стук! Одним движением она развернулась CLANK! Отклонив кинжал с достаточной силой, чтобы обезоружить его и вырвать один из его четырех стволов.

Джек удивленно коснулся своей груди. Из четырех бочек одна была пуста и она взяла одну, теперь у него осталось только две.

Она направила на него ствол: «Ружья, какой антиквариат. В мои дни даже золото не могло купить приличного. Подумать только, у сардины четыре. Положив ятаган Джека себе на плечо, она улыбнулась.

Джек поднял руки вверх: «Я сдаюсь, мама, ты выиграла…» Он медленно подошел к ней.

«Стой прямо там, где стоишь, знал, что у тебя есть кое-какие хитрости в рукаве». — сказала она, целясь в него.

«Клянусь, мама, у меня ничего нет в рукавах… тьфу!» Он тут же выплюнул лезвие бритвы ей в лицо. ХЛОПНУТЬ! Она сразу же выстрелила, и он уклонился от атаки.

Увидев, как он скользит по земле к ней, она взмахнула скимитаром вверх.

От его неожиданной атаки Джек откатился в сторону и убежал так быстро, как только мог: «Черт, у нее все те же навыки». Он думал.

Оглянувшись, старая ведьма погналась за ним. «Не беги, ведьма, это вредно для здоровья!» Он крикнул ей, и она улыбнулась.

«Иди сюда, мальчик, я не кусаюсь!» Она улыбнулась.

Джек начал сходить с ума: «Эта фраза никогда не меняла тебя, девка! Даже сейчас, спустя двадцать лет!»

ШЛЕПОК! В этот момент, когда он оглядывался назад, женщина ударила его, когда он убегал. Его тело покатилось по земле, когда она бросилась пинать его в живот.

Когда женщина подошла, чтобы нанести второй удар, «Ты смеешь оскорблять мать, ты, бестолковый юнга!» Джек тут же встал, схватил ее за длинные рыжие волосы, ударил по лицу матери и бросился в воду. Прыгая с одной деревянной балки на другую, пока не достиг другой стороны гавани.

Он посмотрел на них, улыбаясь: «Я найду тебя на один день, приятель!» Он помахал им с улыбкой и развернулся, чтобы убежать.

Дочь женщины по имени Шарлотта, как ранее заявил Джек, сняла пояс и выхватила у матери пустой пистолет Джека. Она взмахнула импровизированной петлей и выстрелила в Джека.

Пистолет пролетел по небу, и БАХ! Ударил Джека прямо по голове и вырубил его. «Попался идиот!» Шарлотта улыбнулась, глядя на мать.

«Он знал о красной линии, тащите его домой. Я хочу знать, как он меня вынюхал. — сказала Агата, глядя на чаек, клюющих окровавленную голову Джека.