Глава 113 — Наконец-то У вас Есть Настоящий Дом

Глава 113: Наконец-то у Настоящего Гомеди Байджун краем глаза увидела его смущенный и умоляющий взгляд. В сочетании с тем, что он сказал, Ди Байджун—который все еще был в замешательстве—чуть не расхохотался.

Даже если она сдерживала смех, ее улыбающиеся глаза—прекрасные, как полумесяц—выдавали его.

Она быстро отвернулась и хмыкнула. «Кто был заинтересован в том, чтобы избить тебя?»

Ван Ху поднял брови, и его сердце наполнилось ликованием. Однако он изо всех сил старался подавить улыбку. То, что она заговорила, было хорошим знаком. Более того, она говорила с нежностью, которую сама даже не осознавала, что было еще лучшим знаком.

Он смирился с этим и решил пойти на все.

Он говорил тихо, «Байджун, я готов быть побежденным тобой навсегда”.»

Ди Байцзюнь поморщилась; у нее было больше стыда, чем у этого парня. Она повернула лицо в другую сторону, чтобы скрыть свое почти полностью покрасневшее лицо, и ее тело дернулось, чтобы уйти от него.

Видя, что она не может отойти, она изобразила гнев и сказала: «Еще раз скажешь глупость, и я тебе этого не прощу!»

«Я не говорю ерунды; каждое предложение, которое я сказал, было от всего сердца. Я никогда не лгал тебе, — тут же заверил Ван Ху.»

«Хм, я тебе не верю. — Ди Байджун закатила глаза, помолчала секунду и продолжила: «Если бы это не было из-за того, что ты постоянно злила меня, зачем бы мне тебя бить?»»

«Все в порядке, Байджун, если ты хочешь побить меня, просто бей меня сколько хочешь—я сопротивляюсь побоям. Сколько бы ты меня ни бил, я буду любить тебя. Моя любовь к тебе больше всего на свете. Я буду любить тебя до конца света”. Ван Ху смущенно посмотрел на вход в пещеру, чувствуя себя немного виноватым и смущенным.»

Как бы нелепо это ни звучало, он осмелился сказать это без стыда, потому что от этого зависел успех.

Никто другой, кроме Глупой Девчонки, все равно не узнает, а если и узнает, то они должны умереть.

Ван Ху выругался про себя, в то время как Ди Байцзюнь чувствовал себя крайне смущенным и неловким. Этот ублюдок был таким бесстыдным; как он мог заставить себя сказать это?

Даже ее шея начала краснеть, и она снова начала слегка покачиваться. Она продолжала изображать гнев и сказала, «Я же просил тебя не говорить глупостей! Отпусти меня скорее!»

«Я не отпущу! Ты еще не ответила мне, — твердо сказал Ван Ху и крепче обнял ее, приблизив их головы.»

Ди Байцзюнь больше не могла заставить себя говорить. Настроение после разговора стало легче, и Ван Ху отказался дать Глупой Девушке больше времени на размышления. Он должен был ударить, пока железо было горячим, и заставить ее ответить.

«Байцзюнь, ты скажешь «да»? Выходи за меня замуж—я обещаю, что сделаю тебя самой счастливой невестой в этом мире.»

«Мы поведем тигров вместе и станем сильнейшими в этой вселенной. Я сделаю тебя самой уважаемой и благородной женщиной в мире. Я буду самым могущественным из всех мужчин, а ты будешь самой могущественной из всех женщин. Ты скажешь «да»? — серьезно сказал Ван Ху.»

Ди Байцзюнь не могла сдержать радости в сердце. Наконец она нашла возможность заговорить и пренебрежительно сказала: «Как высокомерно с твоей стороны.»

«Я вовсе не высокомерен. Кроме тебя, Байджун, я никого не боюсь. Независимо от того, кто именно, я уверен, что однажды одолею их”, — сразу же уверенно сказал Ван Ху.»

Ди Байджун снова почувствовала радость в своем сердце, но она казалась пренебрежительной и раздраженной.

Ван Ху напряженно думал обо всех сладостях, которые мог вспомнить, и давал обещания за обещаниями.

Сможет ли он сдержать свои обещания или нет, было ли это важно?

Трюк… нет, сначала пошевели Глупышкой… и подожди, пока она скажет «да». Связать ее было сейчас самым важным.

После того, как он завладел ее сердцем,—он усмехнулся,—так как он уже завладел ее сердцем, какая необходимость проходить через все эти неприятности?

Он продолжал говорить мягко и твердо, «Я устрою самую грандиозную свадьбу, чтобы загладить свою вину.»

«Я заставлю все сильные расы, даже божества и богов, прийти и поздравить нас.»

«Я сделаю тебя самой красивой, самой счастливой и самой уважаемой невестой в этой вселенной.»

Ди Байджун позволила своим мыслям блуждать; она, казалось, представляла себе этот момент.

На ее лице появилась слегка милая и застенчивая улыбка.

Он подождал три секунды, но ответа от Глупышки так и не дождался. Ван Ху не знал, что еще сказать.

Он был немного раздражен; неужели она все еще не удовлетворена после того, как он наговорил ей столько глупостей?

Он едва мог продолжать дальше.

Блеснув глазами, он увидел ее белоснежную кожу, и сердце его ожесточилось. Глупая девчонка, ты заставила меня сделать это…

«Байджун, я так понимаю, ты согласен, если не будешь говорить, — сказал Ван Ху.»

Ди Байджун пришла в себя и запаниковала.

«Кто сказал, что я согласен? .. «

Прежде чем она успела закончить фразу, ее тело резко развернулось, и лицо придурка прижалось к ее лицу.

Все ее слова застряли у нее во рту.

В этот момент весь мир, казалось, затих, и ее мозг отключился.

Только ее глаза были полностью открыты, и мысль заполнила ее тело.

Этот придурок поцеловал меня… он поцеловал меня…

Ван Ху крепче сжал тело Глупой Девчонки. Запах ее тела вызвал у него маниакальное желание.

Успокойся.

Он заорал на себя, собрав в кулак величайшую волю мира, слегка откинул голову назад и закончил поцелуй.

Он говорил властно: «Я не позволю вам не согласиться. Ты моя жена, тебе не убежать.»

Затем он уставился на ее изящные красные губы и снова безудержно причмокнул.

Через несколько секунд, снова собрав всю свою волю, он прервал поцелуй и крепко обнял Глупышку.

Он выразил свои эмоции Глупой Девчонке без слов и решительно.

Через несколько секунд Ди Байджун, наконец, осмыслил события. Ее красивое лицо стало свекольно-красным, а тело пыталось вырваться.

Видя, что ее борьба бесполезна, она хлопнула Ван Ху по спине и смущенно сказала: «Ты придурок! Придурок!»

«Да, я придурок. Я хочу быть придурком до конца своей жизни”, — Ван Ху отказался отпустить ее и сказал без колебаний.»

«Ты такой бесстыдный. — взвизгнул Ди Байцзюнь.»

«Я бесстыдна только по отношению к тебе.… потому что ты моя жена. Я люблю тебя—люблю так сильно, что это сводит меня с ума. Бесстыдство ничего не значит! Для тебя я могу сделать все, что угодно. Раболепные сладкоежки пришли к Ван Ху естественно, без раздумий, и он отбросил весь свой стыд.»

Его кожа, казалось, стала в десять раз толще в одно мгновение.

Он был полон решимости достичь своей цели любой ценой, и успех зависел от этого момента.

Ди Байджун тяжело дышал, не зная, что сказать. «Отпусти меня, — приказала она.»

«Ни в коем случае, ты же мне уже обещал! А теперь я просто хочу обнять свою жену, — Ван Ху покачал головой.»

«Когда я тебе это обещал? Ди Байджун был ошеломлен.»

«Вы молча согласились, и мы уже целовались, — утвердительно ответил Ван Ху.»

Ди Байцзюнь чуть не рассмеялся от такой нелепости. «Чепуха, я не соглашался! Отпусти меня.»

Взгляд Ван Ху вспыхнул и тут же стал несчастным. Он сказал, «Байцзюнь, ты не согласен… неужели я тебе настолько не нравлюсь?»

Ди Байджун замер. Она хотела сказать «да», но не могла заставить себя.

Она была потрясена.

Что со мной не так?

Почему я не могу этого сказать?

Неужели я действительно чувствую? ..

Мысли ее путались, и она спорила сама с собой.

Этот придурок такой глупый и глупый—такой бездумный! Он даже не может позаботиться о Большом Сокровище и Маленьком Сокровище, и он всегда меня злит.

Если бы король-отец и королева — мать увидели его, они определенно не одобрили бы его.

Но… но…

«Байджун, ты не должен скрывать это от меня. Ты действительно так сильно меня ненавидишь? Ты действительно не хочешь на мне жениться? Ван Ху двинулся дальше.»

Ди Байджун стиснула зубы, и ее рубашка сморщилась от ее крепкого захвата.

«Неужели я тебе так не нравлюсь, что ты не хочешь на мне жениться? Ван Ху отпустил ее и спросил в третий раз, повернувшись к ней лицом.»

Ди Байджун не мог видеть его страдальческого выражения. Ее губы замерзли, и она не могла говорить.

Ван Ху вздохнул про себя: «Я должен идти сильнее.

Кашель… кашель, кашель…

Он тут же закашлялся, и рана на его теле снова начала кровоточить.

Потрясенный, Ди Байджун немедленно занялся своими ранами. «Быстро! Циркулируй энергию, чтобы залечить свою рану.»

«Байджун, я в порядке. Сначала ответь мне… неужели я тебе так не нравлюсь, что ты не хочешь на мне жениться? Ван Ху, казалось, не обращал внимания на льющуюся кровь и спросил снова, уже в четвертый раз.»

— Его голос был тихим и подавленным, почти как туго натянутая веревка, которая вот-вот порвется.

Ди Байджун больше не мог этого выносить и сердито фыркнул, «Где твой подарок, когда ты делаешь предложение? Где твой обручальный подарок? Никто не делает таких предложений, как ты!»

Закончив фразу, она опустила голову и не смогла поднять ее.

Ван Ху улыбнулся; ему это удалось.

Он знал, что, когда Глупая девчонка сказала это, он уже преуспел.

Он почувствовал неописуемое волнение, и радость почти отразилась на его бледном лице. Он задержал его и тут же сказал: «Эти куски мяса, эти три космических мешка и весь вид тигров-мой обручальный подарок.»

Ди Байджун опустила голову и краем глаза посмотрела на мясо, лежащее у входа в пещеру, и почувствовала, как тяжесть на сердце уходит.

Она чувствовала себя так, словно огромная проблема была решена, и на сердце у нее стало невероятно легко. Она была полна неописуемой радости и счастья, и даже ее прекрасные глаза мерцали.

Она гордо подняла голову, ее изящный подбородок указывал на Ван Ху. Она подняла голову и властно произнесла, «Разве этого достаточно?»

Ван Ху помолчал секунду и серьезно сказал, «А что, если я добавлю пару сокровищ? Этого достаточно?»

«Пара сокровищ? — спросил Ди Байджун, и она, наконец, набралась смелости посмотреть прямо на этого придурка.»

«Большое Сокровище и Маленькое Сокровище. — пошутил Ван Ху.»

Ди Байджун не могла удержаться от смеха и подняла сжатый кулак, чтобы ударить стоявшего перед ней придурка. Она надула губы и сказала: «Ты только и делаешь, что несешь чепуху.»

Ван Ху снова заключил ее в объятия и мягко заговорил: «Все, что у меня есть в будущем, — это мой обручальный подарок тебе.»

Ди Байджун первоначально намеревался инсценировать борьбу, но в конце концов отказался от этой идеи. Тем не менее, она все еще чувствовала себя немного обманутой и что это было слишком быстро.

Она тихо пробормотала: «Но тебе все равно нужно дать мне время подумать и подготовиться.»

Ван Ху улыбнулся и сказал, «Байджун, я знаю, что ты чувствуешь себя неловко, но подумай об этом—в глазах постороннего человека мы уже женаты.»

«Теперь, когда мы по-настоящему поженились, никто больше не знает о переменах, которым мы подверглись. Здесь только мы вдвоем… не нужно стесняться.»

«Между нами двумя, вам не нужно много думать или выражать что-либо… просто позволь мне любить тебя. Через несколько дней ты привыкнешь.»

Ди Байцзюнь на мгновение задумался и понял, что это правда. Тем не менее, она все еще чувствовала себя неловко—то, что сказал этот придурок, было так неловко.

Обожать?

Ерунда.

Она задумалась на мгновение и все еще чувствовала себя обманутой. Она фыркнула и сказала, «Тогда ты больше не должен меня злить.»

«Я никогда не собирался злить тебя, Байджун, я только хочу любить тебя до безумия… если я сделал что-то не так, что разозлило тебя, просто скажи мне, и я изменюсь.»

«В будущем давайте жить вместе счастливо, как семья, и никогда не расставаться”, — тут же сказал Ван Ху.»

Ди Байджун поджала губы, пытаясь скрыть улыбку. — Сначала отпусти меня, — робко сказала она.

«Я не хочу отпускать… Я просто хочу обнять тебя навсегда, — искренне сказал Ван Ху.»

Он действительно не хотел отпускать ее.

Почувствовав себя чрезвычайно счастливым, он вдруг почувствовал себя чрезвычайно опустошенным.

Неужели он действительно так легко преуспел?

Его симп-путешествие подошло к такому концу?

Надменная Глупая девчонка так легко согласилась стать его женой?

У него все еще было много тактик, которые он еще не использовал.

Это вдруг показалось ему сюрреалистичным, и ему захотелось крепко обнять Глупую Девчонку, чтобы прогнать сюрреализм.

«Отпусти—что, если войдут Большое Сокровище и Маленькое Сокровище? Ди Байджун все еще чувствовала себя неловко, и в ее тоне впервые прозвучала нежность.»

Ван Ху улыбнулся и крепче обнял ее.

Это моя жена, моя необыкновенно красивая жена.

Он ласково прошептал ей на ухо: «Ну и что с того, что они войдут? Мы их биологические родители. Все в порядке.»

«Я отказываюсь. Ди Байджун тут же покачала головой. Если бы это случилось… ее лицо вспыхнуло, и она отказалась.»

«Тогда ладно, — Ван Ху перестал настаивать, зная, как легко смутить свою жену. Он сменил тему разговора и заговорил еще мягче, «Байджун, теперь ты моя жена.»»

Ди Байджун легонько постучал по этому придурку и бросил на него легкий взгляд—зачем говорить очевидное?

«Байджун, теперь ты действительно моя жена, — добавил Ван Ху с оттенком неуверенности.»

«Опять?! Тебе не стыдно? Раздосадованный Ди Байджун больше не мог его выносить и сказал:»

«Я не смущаюсь. Теперь у меня есть жена, — улыбнулся Ван Ху. В этот момент он почувствовал покой, которого никогда не испытывал раньше.»

У него действительно была жена и двое детей.

Его дом был полон.

Спустя десятилетия у него наконец появился дом—дом, который принадлежал ему.