Глава 79 — Вы Думаете, Что Вы Здесь Единственный Сообразительный?

Глава 79: Думаешь, Ты Здесь Единственный Сообразительный?Король Пантер ни на йоту не ослабил бдительности. Вокруг Короля Пантер царило ощущение красоты. Его мускулы—наполненные взрывной силой—были напряжены и напряжены, готовые в любой момент прийти в действие и взорваться с поразительной силой.

Рев~!

«Обсудить? Разве это отношение кого-то здесь, чтобы обсуждать вопросы?”»

Ледяное чувство, похожее на ощущение льда и снега, нахлынуло на них, когда оно проявило свое сильное недоверие к ним в полной мере.

На мгновение Ван Мин почувствовал, что не может подобрать нужных слов. Так много тигров, пришедших сюда в одно и то же время, определенно не выглядели искренними в том, чтобы вести дискуссию.

Впрочем, он тоже ничего не мог с этим поделать.

Ему оставалось только принять самое искреннее выражение на какое он был способен и сказать, «Ваше превосходительство, пожалуйста, доверьтесь нам. Мы, Китай, уже заранее договорились с Его Превосходительством Королем Тигров, что никаких насильственных столкновений не будет. Это всего лишь дискуссия.”»

Король Пантер молчал. Конечно, он не поверит Ван Мину так легко.

Ван Мин хотел было снова заговорить, но взгляд Ван Ху тут же остановил его.

Затем властный и мощный ледяной взгляд снова упал на Короля Пантер.

Рев~!

«Ладно, я здесь не для того, чтобы что-то с тобой обсуждать… но хочу сообщить вам, что с этого момента весь этот регион—простирающийся на сотни тысяч квадратных километров—стал территорией этого короля и его тигров.»

«Ты можешь жить здесь, но если ты обидишь кого-нибудь из тигров или посмеешь драться с ними за еду, я убью тебя. Вы меня понимаете?”»

Его внушительный и отчужденный голос звучал так, словно он просто рассказывал о чем-то настолько тривиальном, что это даже не стоило упоминания. Только его властное давление, которое давило, как гора, заполняло пространство в нескольких сотнях метров от того места, где они находились.

Ван Мин и двое других людей мгновенно почувствовали, что не могут дышать. Холодный и отстраненный Король Пантер, стоявший прямо перед Ван Ху, тоже сделал довольно много шагов назад, как будто в тревоге.

Намеки на благоговение смешивались между тревогой и неуверенностью—это было чувство благоговения перед властью и смертью.

В тандеме со словами Ван Ху тигры также начали еще более злобно смотреть на Короля Пантер.

Казалось, они были готовы броситься вперед и разорвать Короля Пантер на бесчисленные куски в тот момент, когда он откажется подчиниться требованию или приказу Ван Ху.

Три секунды спустя, под пристальным взглядом Ван Ху, ледяной Король Пантер опустил голову и выразил, что понял.

Ван Ху подавил возникшее в нем искушение, повернулся и без колебаний вышел. Каждое его движение было наполнено холодным и надменным чувством властности.

Остальные тигры тоже повернулись и последовали за ним.

Несравненная мощь, давящая на них—вместе с невероятно быстрым и эффективным обсуждением—застала Ван Мина и двух других людей врасплох, и они не могли полностью отреагировать на мгновение.

Однако после этого Ван Мин сразу же кивнул и сказал извиняющимся тоном: «Ваше превосходительство, пожалуйста, доверьтесь Китаю. У нас нет абсолютно никаких дурных намерений. Мы просто пригласили сюда Его Превосходительство Короля Тигров, чтобы обсудить с вами этот вопрос, и не будем угрожать вашей безопасности. А теперь мы уходим.”»

Затем он остановился на мгновение, прежде чем привести с собой двух других и догнать тигров, оставив позади холодного и отчужденного Короля пантер, чья настороженность нисколько не уменьшилась.

Его глаза следили за фигурой, которая принесла Королю Пантер давление, которого он никогда не испытывал раньше, когда Король Тигров ушел далеко вдаль.

Затем он сразу же вернулся в свою пещеру, сделал простую упаковку своих вещей и быстро ушел.

В другом месте, после того как они отъехали на некоторое расстояние, Ван Шань не удержался и спросил, что у него на уме.

Рев~!

«Почему ты не убил эту пантеру, Старший Брат?”»

Искренность в его голосе свидетельствовала о том, что он явно не понимал причины, а также о своей готовности убить Короля Пантер. Его совершенно не волновали едва заметные изменения в выражении лиц Ван Мина и двух других людей, когда они их догоняли.

Ван Ху бросил на него взгляд и бесстрастно ответил:

Рев~!

«Поскольку я уже согласился на эти условия, то, естественно, не откажусь от своего слова.”»

Ван Мин и двое других людей вздохнули с облегчением.

Однако Ван Шань все еще был озадачен. С честным и простым видом он задал еще один вопрос.

Рев~!

«Старший Брат, ты, возможно, и обещал, что не убьешь Короля Пантер, но мы этого не сделали, верно? Вы не можете напасть на него, но мы можем, не так ли?”»

Пораженные, Ван Мин и два других человека не могли не посмотреть на Ван Шаня странно.

Ван Ху, который тоже был ошеломлен, снова взглянул на него.

Эх, какой же ты сообразительный малыш, а!

Затем в его глазах появился острый взгляд, и он мягко отчитал брата.

Рев~!

«Этот король представляет Северных тигров. Мое слово равносильно слову всех Северных тигров. Теперь ты понимаешь?”»

Ван Шань тут же опустил голову и честно ответил:

Рев~!

«Да, теперь я понимаю.”»

Он понимал, что означают эти слова на поверхности, но все еще был несколько смущен скрытым смыслом.

Слова Ван Ху совершенно успокоили Ван Мина и двух других людей. В конце концов, Король Тигров был тем, кто понимал разум.

Ван Ху незаметно взглянул на них, а затем тайно посмотрел на Старого Третьего.

Тупица.

Вы не должны говорить это перед китайцами, даже если это то, что вы думаете. Думаешь, ты здесь единственный сообразительный?

Рев~!

«Старший Брат, ты—”»

Рев~!

«Заткнись и иди.”»

Ван Шань только что заговорил, когда Ван Ху насильно оборвал его. Хотя он и не понимал, почему Старший Брат только что посмотрел на него, он больше не осмеливался говорить. Он послушно хмыкнул и продолжил свой путь в приличной манере.

Ван Ху больше не обращал внимания на этого идиота. Вместо этого он вздыхал про себя и колебался над чем-то.

Жаль, что с ними сейчас были люди из Китая. Иначе он мог бы попытаться заставить пантеру подчиниться ему.

Это было верно—он поддался искушению.

Весьма вероятно, что в будущем он также возьмет себе в подчинение животных других видов. Кроме того, пантеры также считались дальними родственниками тигров. Кроме того, каждое животное, которое могло достичь Сферы Трансформации в этот момент времени, несомненно, было настоящим гением.

В нынешней ситуации, когда он отчаянно нуждался в подчиненных и остро нуждался в них, он поддался искушению.

Усмирение этой пантеры, несомненно, оказало бы ему значительную помощь в данный момент.

К сожалению, китайцы были здесь, так что он не мог заставить пантеру подчиниться.

Что же касается попыток подчинить его дружеским уговорам…

Это никогда не входило в его планы. Все они были повелителями леса; кто же подчинится другому без веской причины?

У Матери—природы был только один способ подчинить себе других животных-заставить их подчиниться с помощью чистой силы.

Какой бы холодной и далекой ни была эта пантера, она все равно должна была подчиняться законам Матери-природы.

Кроме того, это не было проблемой, даже если она отказывалась подчиняться ему. Хорошо, что он воспользовался возможностью устранить угрозу.

Каждое второе существование Царства из других видов животных было очевидной угрозой на его территории в этот момент.

Они могли не только причинить вред тиграм, но и сражаться с ними за пищу, тем самым влияя на их рост и развитие.

Таким образом, у него не было никаких угрызений совести по поводу уничтожения всех животных из других видов, которые достигли Царства Трансформации на его территории.

Не было никакого так называемого вопроса о том, считается ли это актом жестокости или нет-таков был закон плотоядных в Матушке-природе. Все остальные животные были пищей.

Однако все сводилось к одному и тому же: китайцы были здесь. Они уже оказали ему большое уважение, приведя его в дома других животных уровня Царства Трансформации. Это уже было равносильно тому, что они оскорбляли этих королей животных ради него.

Если бы он убил этих королей животных у них на глазах, это было бы сродни тому, что он открыто поссорился бы с ними прямо сейчас.

Конечно, он никогда бы этого не сделал.

Уважение было чем-то взаимным. Не стоило ссориться с ними из-за такого пустяка, как этот. Таким образом, он не собирался причинять вред ни одному животному царю, которого вскоре встретит.

Что же касается того, чтобы самим приблизиться к царям животных, вместо того чтобы позволить китайцам вести их за собой, то Тигры еще не стали достаточно сильными, чтобы сделать это.

Только если китайцы приведут их сюда, он сможет найти этих королей животных и предупредить их.

Что же касается других вопросов, то он мог думать о них только в будущем.

После того, как они покинули этот район, они продолжали продвигаться по заранее запланированному маршруту и забрасывали свою сеть по всей просторной территории.