Глава 1210 — Противоречие Первой Пары 3

Без детей рядом с ней в комнате было тихо и спокойно.

Однако Гу Вэйвэй просто не мог заснуть при виде пустой койки.

В одно мгновение она думала, пошли ли они в туалет, в следующее мгновение она думала о том, что они не привыкли есть сухое молоко, а в следующее мгновение она думала, будут ли они спать лучше, если будут спать рядом с ней…

Чем больше она думала об этом, тем больше волновалась.

Поэтому посреди ночи она услышала ровное дыхание мужчины, поэтому осторожно убрала его руки со своей талии.

Затем она осторожно встала и собралась проверить, как там дети.

Но в тот момент, когда она села и собиралась встать с кровати, Фу Ханьчжэн проснулся.

“Куда ты идешь?”

“Я… Я не могу заснуть, потому что волнуюсь, поэтому хочу взглянуть», — признался Гу Вэйвэй.

Фу Ханьчжэн беспомощно вздохнул, включил свет и последовал за ней.

Воспитательница только что уложила двух малышей и отдыхала с закрытыми глазами, когда услышала стук в дверь.

“Президент Фу, миссис Фу».

“Как они там? Они плачут? Они могут закончить с сухим молоком?” Гу Вэйвэй задал ряд вопросов, как только она вошла в комнату.

“Они не плачут. Двое детей очень послушны. Их только что накормили сухим молоком, и они хорошо питаются”, — сказала медсестра с улыбкой.

Некоторые дети отказывались есть сухое молоко после того, как у них было грудное молоко, но эти двое детей были хорошими. Они съели его после того, как оно было приготовлено, и они совсем не были придирчивы.

Услышав эти слова, Гу Вэйвэй почувствовал некоторое облегчение. Увидев двух спящих младенцев, она не смогла заставить себя уйти.

“Теперь, когда вы все проверили и задали все свои вопросы, можете ли вы теперь снова лечь спать?”

“Я понаблюдаю за ними еще десять минут”, — сказала Гу Вэйвэй, глядя на двух малышей.

Беспомощный, Фу Ханьчжэн пошел на компромисс в течение десяти минут и точно отсчитал время.

Через десять минут он начал убеждать ее уйти.

У Гу Вэйвэя не было выбора, кроме как сказать воспитателю: “Позаботьтесь о них, если что-нибудь случится, просто постучите в дверь”.

“Да, мадам», — согласилась медсестра и проводила ее и Фу Ханьчжэна.

Фу Ханьчжэн взял ее за плечи. ”Видишь ли, даже если ты о них не заботишься, они все равно могут хорошо есть и спать».

Гу Вэйвэй разочарованно вздохнул. Она думала, что без них рядом с ней они будут плакать и отказываться есть или спать.

Тем не менее, они оба легко уснули.

“Неужели они могут расстаться со мной только потому, что я плохая мать?”

“Они слишком молоды, чтобы понять это”, — сказал Фу Ханьчжэн.

Они были всего лишь двумя детьми, которые родились в течение семи или восьми дней, поэтому они не думали о таких вещах.

Гу Вэйвэй больше ни о чем не спрашивал и вернулся в комнату, чтобы отдохнуть.

Но она встала на рассвете.

Затем она оставила Фу Ханьчжэна, который все еще был в постели, и пошла навестить детей.

Положив одну руку на кровать, Фу Ханьчжэн почувствовал себя беспомощным и подавленным, когда увидел женщину, которая только что переоделась и не могла дождаться, чтобы навестить двоих детей.

Конечно же, в тот момент, когда родились дети, его положение оказалось под серьезной угрозой.

Особенно когда у нее был не один, а двое детей.

Но он ничего не мог с ними поделать.

Он неторопливо встал, умылся и попросил Гу Вэйвэя присоединиться к нему за завтраком.

Гу Вэйвэй только что переодела двоих детей, отдала их воспитательнице, вытерла руки и позавтракала вместе с ним.

Тем не менее, Фу Шийи все еще фотографировался с младенцами во всевозможных странных позах.

”Ты, ты, Тяньтянь, ты не должен забывать о своем Третьем дяде».