Глава 1266: Ты, Ты болен 4
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Под уговорами Фу Ханьчжэна Гу Вэйвэй покинул детскую кроватку и пошел что-нибудь поесть.
Фу Ханьчжэн остался рядом с тобой вместо нее, пытаясь снизить температуру своего тела.
Гу Вэйвэй только что что — то съел, когда Ты … Ты начал плакать, когда он проснулся. Она отложила палочки для еды, подошла к нему, проверила подгузник и накормила молоком.
Вероятно, из-за плохого самочувствия он ел меньше обычного.
Фу Ханьчжэн налил немного теплой воды и накормил ребенка водой. Мальчик продолжал стонать, даже несмотря на жаропонижающую пасту.
Гу Вэйвэй не хотела отпускать его, поэтому продолжала утешать его в своих объятиях.
С тех пор как он родился, Ты был послушным братом. Помимо того, что ему нужно было, чтобы кто-то поменял ему подгузник или плакал, когда он был голоден, он не поднимал шума, пока они удовлетворяли его потребности.
Поэтому, по сравнению с ним, она проводила больше времени со своей дочерью. Вероятно, это был первый раз, когда она была так предана своему сыну.
Увидев, что его сын засыпает у нее на руках, Фу Ханьчжэн сказал нежным голосом: “Я понесу его, отдохни”.
Хотя он изо всех сил старался заботиться о двух детях для нее, как отец, он не был таким преданным, как она.
Гу Вэйвэй покачала головой и прижалась лицом ко лбу Юйю. Она все еще чувствовала, что немного лихорадит, и выглядела еще более серьезной.
“Не нужно, я могу его удержать».
У ребенка была температура, и когда он проснулся, он был уже не таким энергичным, как раньше, отчего у Гу Вэйвэя заболело сердце.
Фу Ханьчжэн не смог ее переубедить, поэтому остался рядом с ней.
Врач не рекомендовал лекарство такому маленькому ребенку. Помимо того, чтобы помочь ребенку остыть, они могли только молиться, чтобы Вы быстро выздоровели.
Они пробыли в больнице один день и одну ночь, и температура у Тебя наконец спала. Но, как и сказал доктор, у него была сыпь на голове и теле.
Была вызвана врач, она измерила температуру ребенка и проверила сыпь.
“Сыпь пройдет через два-три дня».
Фу Ханьчжэн и Гу Вэйвэй вздохнули с облегчением. “Ты уверен, что у него снова не будет лихорадки?”
“По крайней мере, не в ближайшие несколько дней, но если у двух детей в будущем появятся еще какие-нибудь мелкие заболевания, мистер Фу и миссис Тебе не нужно слишком нервничать.” Доктор попытался убедить их с улыбкой.
У каждого ребенка были бы какие-то небольшие проблемы. У детей очень часто появлялась сыпь. Обычно они просили своих родителей позаботиться о ребенке, чтобы лихорадка прошла, и они просто кормили ребенка водой. Ни один из родителей не нервничал так, как они.
Гу Вэйвэй напоила ребенка водой и почувствовала себя намного лучше с сыном на руках.
Хотя, когда она думала об этом сейчас, она чувствовала, что слишком нервничала в последние два дня, все же, когда она увидела, что ее сын страдает от лихорадки, она почувствовала, как сжалось ее сердце.
“Отведите ребенка обратно в отель и отдохните. Приведите ребенка сюда на обследование завтра утром. Если нет серьезных проблем, вы можете вернуться домой, — мягко сказал доктор.
“Позвольте мне нести ребенка”, — сказал Фу Ханьчжэн, протягивая руки.
Со вчерашнего дня она отказывалась позволять кому-либо носить ребенка, потому что ребенок еще не выздоровел.
У нее уже должны были болеть руки.
Но в тот момент, когда она отдала ребенка Фу Ханьчжэну, у нее закружилась голова. К счастью, рядом с ней была детская кроватка, так что она не упала на землю.
Фу Ханьчжэн отдал ребенка медсестре, которая ждала его, и помог ей сесть.
“В чем дело? Плохо себя чувствуешь?”