Глава 1988: я вернулся, чтобы отомстить (19)
Переводчик: Noodletown Translations Редактор: Noodletown Translations
“Да. Она очень известный врач в Саут-Сайде. Если вы мне не верите, то можете сами пойти и подтвердить факты. Кроме того, мой папа-выпускник Гарвардского университета. Он нейрохирург… я думаю, что твоя мать была бы хорошей помощницей моим родителям… они могут творить чудеса.”
— Неужели? Не пытайся обмануть меня.”
“Не волнуйся. Хотя я и ребенок, я знаю, что не должен лгать. Если ты отпустишь нас, я позабочусь, чтобы мои родители лечили твою мать и дали тебе большую сумму денег, чтобы ты и твоя семья могли жить безбедно.”
Дахай оказался в затруднительном положении, как только услышал, что Пудинг сказал, что он должен помочь им освободиться.
“Я сказал все, что хотел сказать. Я не буду заставлять вас принимать решение, но вы должны подумать об этом и посмотреть, что лучше для вас.- Пудинг показалось, что она сказала идеальное количество. Она верила, что большинство нормальных людей смогут принять правильное решение.
“Ты прав, но проблема в том … что ситуация не так проста. Здесь очень много людей. Все они преступники. Я даже не могу отпустить вас, если бы захотел… боюсь, что прежде, чем я смогу освободить вас, ребята, наш план будет раскрыт, и мы все будем обречены.”
Внезапно Дахай услышал шаги за спиной.
Пудинг был начеку. Она отпустила его и отступила на несколько шагов.
“Почему ты так долго? Обезьяноподобный человек подошел и посмотрел на них обоих.
— О, у ребенка болит живот. Дахай усмехнулся.
“Ты закончил? Поторопись и отведи ее обратно в дом. Скоро придет старший брат Йи. Если что-то пойдет не так, виноват будешь ты.”
“Знаю, знаю. Затем Дахай поднял пудинг и пошел обратно.
На обратном пути пудинг ничего не сказал… Дахай был действительно тронут словами пудинга.
Однако у него не было достаточно сил, чтобы освободить их, потому что все остальные были там. У него не будет ни единого шанса, пока они все не уйдут.
Однако это было очень маловероятно.
Пудинг тоже оказался в тупике. Она смотрела вниз и молчала, но постоянно думала о других планах побега.
Когда пудинг вернулся на склад, маленький Боб тут же подбежал к нему.
— Сестренка, как все прошло? А как там снаружи?”
“Мы на заброшенной фабрике. Здесь никто не живет, и повсюду растут сорняки. Это пустынное место… даже если нам удастся сбежать, мы не сможем легко вернуться домой… хотя я уверен в одном. То есть мы не покидали Си-Сити. Это значительно облегчает нам задачу, потому что мы можем быть уверены, что папа придет и спасет нас.”
“Почему ты так уверен, что мы все еще в Си-Сити?- Спросил маленький Боб.
— Потому что я видел телевизионную башню, хотя она и была далеко. Я абсолютно уверен, что это достопримечательность нашего города.”
“Идеальный. Пока мы не покинули город, вероятность того, что мама и папа найдут нас, намного выше. Пудинг, ты действительно умный.”
— С восхищением сказал Маленький Боб.
“Я хотел, чтобы этот большой глупый парень помог нам, но … …”
— Что случилось? Разве это не было успешным?- С любопытством спросил Бобик.
Пудинг вздохнул: «я слишком упростил ситуацию. Даже если бы он хотел помочь нам, у него нет такой способности. Главный здесь-человек, похожий на обезьяну, но я уверен, что он преступник и не станет слушать, что мы ему скажем.”
— Преступник … О боже… он убьет нас? Я так боюсь, пудинг.”
Маленькая Боба снова потеряла спокойствие…
“Не волнуйся. Пока они не получат выкуп, нам ничего не грозит, — уверенно заявил пудинг.
“Я не знаю, какой сукин сын похитил нас. Когда я выйду, я разрежу его на куски!- Маленький Боб выругался.
— Внутри еще одного завода на окраине города –
— Старший брат и, Хо Миань здесь” — доложил один из подчиненных Хо сии, который медленно поднялся со стула.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.