Глава 143: Принимаю гостей, обезглавливаю и беру собаку под опеку
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Когда копыта лошади опустились, окружающая толпа ахнула от ужаса, некоторые из наиболее малодушных даже закрыли глаза.
С глухим стуком ожидаемая трагедия не произошла.
Вместо этого лошадь жалобно заржала и тяжело упала на землю.
В его боку был воткнут толстый бамбуковый шест, из которого хлынула кровь. Ученый средних лет стоял, заложив руки за спину, и его взгляд был ледяным.
«Будь ты проклят!»
Всадник, уже разъяренный, вскочил с земли. Он тоже упал
когда его крепление рухнуло. Лошадь лежала, истекая кровью, дыхание ее ослабело,
явно ненадолго этому миру.
Глаза человека из Общества Цинсянь покраснели от ярости. Он снял с пояса кнут и ударил им мужчину средних лет. Неожиданно тот легко поймал кнут, остановив его движение, как будто он был привязан к железному столбу.
Лу Сюань усмехнулся, и мужчину непроизвольно потянуло вперед.
Лу Сюань с грохотом ударил мужчину ногой в грудь, отчего тот повалился на землю. «Наглость!»
«Останавливаться!»
Сзади послышались голоса протеста, и несколько мужчин в черно-синих одеждах на лошадях приблизились, окружив Лу Сюаня.
Они не решались атаковать сразу, понимая, что мужчина средних лет перед ними в одиночку срубил лошадь, поймал кнут голыми руками и сбил с ног сильного мужчину…
Это был человек, искушенный в боевых искусствах, с которым нельзя шутить.
«Кто ты?!» — спросил один из всадников.
Лу Сюань взглянул на него и предъявил документ: «Я магистрат города Цинсянь, У Бандэ».
Это открытие вызвало ажиотаж среди толпы.
Никто не ожидал, что новый глава округа, одетый как учёный, будет обладать такими выдающимися навыками.
«Что? Мировой судья?
Члены Общества Цинсянь были на мгновение ошеломлены.
В этот момент подъехал еще один мужчина.
Этому мужчине, одетому в зеленое и красное, на вид было лет сорока, с худым и хитрым лицом. Он поспешно спешился, увидев Лу Сюаня.
«Итак, это судья. Ну, это просто недоразумение, мы все здесь на одной стороне».
Увидев письмо о назначении в руке Лу Сюаня, человек по имени Гу Фэн, управляющий семьи Гу, поприветствовал его с улыбкой: «Я прошу прощения за путаницу, магистрат. На самом деле мы готовились встретить вас за городом…»
«Мы не ожидали, что вы войдете самостоятельно». — Значит, мне следовало подождать тебя за городом?
Лу Сюань приподнял бровь.
— О нет, сэр, как вы могли такое сказать?
Гу Фэн ответил с улыбкой: «Было бы неуважительно не приветствовать вас. Кроме того, вы видите, насколько хаотичен наш город Цинсянь, эти невежественные крестьяне создают проблемы, это не самое приятное зрелище для вас, сэр».
— Итак, вы утверждаете, что ваши скачущие лошади и беспорядки были на благо округа?
Лу Сюань посмотрел на все еще потрясенного ребенка.
Он успел вовремя спасти ребенка, который теперь благополучно вернулся на руки своих родителей.
— Конечно, все это было ради вашей чести.
Гу Фэн сказал это так, как будто это была самая естественная вещь в мире. Затем он спросил: «Где ваша почетная стража и слуги?»
«Я взял с собой только одного советника». Лу Сюань ответил.
Гу Фэн был удивлен: «А остальные?» «По дороге их ограбили бандиты». Лу Сюань небрежно сфабриковал причину.
«Это это…»
Гу Фэн посмотрел на Лу Сюаня, а затем на письмо о назначении в его руке. Лу Сюань поднял веки и сунул письмо в руки Гу Фэна:
«Вы сомневаетесь в моей личности как магистрата?»
«Вовсе нет, совсем нет».
— поспешно сказал Гу Фэн, хотя и не переставал проверять документ. Убедившись в портрете и печати, он наконец расслабился.
«Есть проблема?»
— спросил Лу Сюань спокойным голосом.
«Нет нет…»
Гу Фэн ответил с извиняющейся улыбкой, вернув письмо о назначении.
«Мы просто должны остерегаться самозванцев, портящих репутацию вашей чести… Пожалуйста, поймите».
«Теперь, когда мы удостоились вашей чести, нам нет необходимости покидать город».
Гу Фэн слегка поклонился и попросил: «Пожалуйста, позвольте нам проводить вас к вашей лошади. Три главные семьи города Цинсянь приготовили банкет, чтобы приветствовать вас. Все три главы семей ждут дома».
Глаза Лу Сюаня слегка сузились, глядя на заднюю часть колонны: «На мою инаугурацию вы, три семьи, послали только стюарда, чтобы встретить меня?»
«Ну, это почти фестиваль Цинсянь, и главы семей заняты делами Общества Цинсянь. Они не могут быть небрежными».
Гу Фэн ответил с усмешкой: «Пожалуйста, пойдите со мной, сэр. Нехорошо было бы заставлять ждать глав семей».
«Мне нужно пойти в правительственное учреждение для передачи. Давай поговорим о банкете в другой раз.
Лу Сюань говорил безразлично.
Улыбка Гу Фэна постепенно исчезла, он слегка наклонился вперед и спросил с легкой угрозой: «Разве ваша честь не удостоит нас своим присутствием?»
— Я сказал, что у меня дела.
Лу Сюань заявил.
— Тогда ваша честь может сначала заняться вашими делами. Желаю вам всяческих успехов». Гу Фэн снова улыбнулся.
Он взял нож с пояса прохожего и указал на лежащего на земле человека с глазами, полными убийственного намерения:
«Этот дурак, не признающий величия, посмел посягнуть на твою честь… Он заслуживает смерти! »
В следующий момент рука Гу Фэна быстро двинулась, и голова взлетела в воздух.
Кровь залила его лицо и ноги Лу Сюаня.
Гу Фэн поднял голову, его лицо было залито кровью, и он сказал со зловещей улыбкой:
«В городе Цинсянь те, кто не знает своего места… долго не живут».
«Убийство средь бела дня, неуважение к закону, угрозы правительственному чиновнику… Это Общество Цинсянь действительно закрывает небо одной рукой…»