Глава 85 — Глава 85: Затопчу тебя до смерти

Глава 85: Затопчу тебя до смерти

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

В Нации Русалок.

«Мадам, пожалуйста, переоденьтесь», — нежно произнес Лу Сюань, когда он поклонился. Он был в халате, с нескрываемой улыбкой на лице, держал в руках деревянную

поднос в руке.

На подносе лежала аккуратно сложенная пара легких, полупрозрачных белых шелковых чулок.

Перед ним Чэн Линчжу в черной ночной рубашке стиснула зубы: «Ставка есть пари, я их надену».

Ранее днем ​​они посетили храм водяных людей. В отличие от храмов варварских племен, этот больше походил на обычные храмы светского мира, открытые для посетителей.

В храме был большой бассейн, наполненный духовной родниковой водой и изобилующий множеством духовных рыб.

Лу Сюань размышлял, будут ли русалки выращивать морскую или пресноводную рыбу, когда храмовый служитель пришел покормить рыб. Это привело к пари между Лу Сюанем и Чэн Линчжу.

Проигравший пари должен будет сделать что-то по просьбе победителя. Ставка заключалась в том, сколько зерен корма для рыб слуга высыпет в пруд.

Лу Сюань угадал точное число. Если бы он был прав, он бы победил; в противном случае, даже с преимуществом в одно зерно, Чэн Линчжу победит.

Услышав его предложение, Чэн Линчжу заподозрил подозрения. Если бы Лу Сюань догадался после того, как рыбу накормили, он мог бы посчитать зерна, используя свою могущественную душу в качестве культиватора. Но как он мог узнать точное число еще до того, как слуга начал?

Чэн Линчжу подозревала, что Лу Сюань устраивает ловушку, но, похоже, это не так, поэтому она согласилась.

Лу Сюань небрежно назвал номер, и Чэн Линчжу запомнил его. Затем она увидела, как слуга поставил у бассейна корзину с кормом для рыб и серебряным черпаком рассыпал его в воду.

Она внимательно наблюдала, каждый раз подсчитывая количество брошенных зерен, используя зрение своего культиватора. Окончательный счет оказался всего на один меньше, чем предполагал Лу Сюань.

Чэн Линчжу был потрясен. Она повернулась, чтобы что-то сказать, но Лу Сюань указал на бассейн.

Следуя его жесту, она увидела, как слуга поставил черпак на край бассейна и дважды постучал по нему.

Крупинка рыбьего корма, прилипшая к совку, укатилась в воду.

Чэн Линчжу был ошеломлен.

Лу Сюань вел себя так, как будто это было совершенно нормально.

Лу Сюаню всегда сопутствовала удача, особенно после того, как его зарождающаяся душа улетела. Казалось, возможности открывались ему без особых усилий, и он мог выигрывать ставки в игорных домах даже с закрытыми глазами.

Один особенно запоминающийся случай для Лу Сюаня произошел, когда он только что взял своего второго ученика. Прежде чем передать учение, он отвел последнего в притон игрока, которым управляли земледельцы.

Лу Сюань играл по-крупному. С первого дня он играл за каждым столом, выигрывая в каждом раунде, и продолжал эту серию в течение семи дней.

К вечеру седьмого дня весь игорный дом был окружен зеваками, но войти уже никто не осмеливался.

Владелец игорного дома был в состоянии шока, видя, что его заведение находится на грани превращения в «убыточное святое место». В тяжелых обстоятельствах он лично послал мастера сыграть против Лу Сюаня.

Этот «мастер» имел в виду свой уровень совершенствования. Метод борьбы с Лу Сюанем, естественно, заключался в обмане. Даже второй ученик Лу Сюаня мог видеть, что противник использует закулисную тактику.

Лу Сюань отмахнулся, давая понять, что это не имеет значения. Он наблюдал, как противник подменил кости прямо у него под носом, даже не собираясь вмешиваться.

Кубки и игральные кости в доме были изготовлены специально, и, если у человека не было достаточно высокого уровня развития, было невозможно проникнуть в них и контролировать их с помощью магических сил.

После того, как хозяин дома закончил жульничать, они открыли чашки, чтобы сравнить размеры, и Лу Сюань все равно победил.

Главный игрок был ошеломлен. Он отчетливо помнил, как подбрасывал кости на большее число сверху, но, когда выяснилось, его кости все равно были меньше, чем у Лу Сюаня.

Десять раундов подряд, каждый раз жульничая, и каждый раз он просчитывался.

Хозяин игорного дома начал задаваться вопросом, не играют ли с ним.

Игрок тоже не мог понять. Он был уверен в том, что чувствует руками, так почему же цифры менялись, когда чашку открывали?

Лу Сюань не использовал свое развитие, чтобы запугивать других. Ему просто повезло немного больше.

Его собственный обман не удался, возникли неверные представления, глаза обманули его – в этом нельзя винить Лу Сюаня.

Той ночью, избивая под крики владельца игорного дома, Лу Сюань дал своему второму ученику первый урок гадания – прежде чем строить козни против других, нужно точно оценить силы обеих сторон.

Когда несоответствие слишком велико, не пытайтесь компенсировать его хитростью.

Позже игорный дом закрылся, а на его месте построили буддийский храм.

Судя по всему, местные жители твердо верили в Карму и Судьбу, хотя было неясно, почему.

«Мадам, пожалуйста», — сказал Лу Сюань с улыбкой в ​​глазах, держа поднос. Чэн Линчжу взял его у него и ткнул его в грудь: «Ты… иди в кровать».

Лу Сюань повиновался, прислонившись к подушкам в изголовье кровати, скрестив руки на груди.

Чэн Линчжу глубоко вздохнул и сел на кровать. Ее фигура была высокой и стройной, с ногами, похожими на полированную слоновую кость, белыми и безупречными, блестящими и гладкими.

Она взяла пару белых чулок, согнула ноги и подняла черную ночную рубашку, которая соскользнула до колен, но удерживалась на месте ее магией.

Ноги Чэн Линчжу были прекрасны, икры стройные и стройные, как белый лук, длинные и белые, с идеальными линиями.

Маленькие ступни, вплоть до тонких щиколоток, были элегантны. Пятки у нее были круглые и кристально чистые, а своды стоп красиво изогнуты.

Она расправила чулок, закатала отверстие и приблизилась к нему на одной из своих прекрасных нефритовых ног. Тыльная часть ее стопы была мягкой и чистой, с едва заметными голубыми венами.

Пальцы ее ног, маленькие и изящные, скользнули в чулок. Пять пальцев ног были близко друг к другу, аккуратно расположены, как маленькие жемчужины, круглые и полные, нежные и красивые.

Чулок скользнул по ее мягким и нежным ногам и плотно прилегал к икре. Чэн Линчжу ущипнул чулок и потянул его вверх, идеально подойдя по размеру. Из-за эластичности чулка край слегка вдавил ее бедро. Она повторила то же самое с другим чулком, а затем встала перед Лу Сюанем.

«Они хорошо выглядят?» — спросила она, подняв подбородок.

Выражение лица Лу Сюаня было сложным: «Это особенность морской расы, вполне естественно, что мы попробуем».

— Ого, ты говоришь, надо попробовать? Чэн Линчжу промычал, подчеркивая одно слово.

Она подняла одну из своих длинных нефритовых ног, тонкую ступню, обернутую белым шелком, и положила ее на плечо Лу Сюаня.

Почувствовав тепло ее ноги на своем плече, Лу Сюань не осмелился пошевелиться.

Обтянутая шелком нога подняла подбородок, и Чэн Линчжу посмотрел сверху вниз. Палец ее ноги опустился вниз, скользнул по его кадыку и остановился на груди Лу Сюаня.

«Мой муж воспользовался моим отсутствием опыта и обманом заставил меня делать ставки. Это было совершенно коварно, — она наклонилась, моргнув глазами и тихонько напевая: — Если сегодня вечером ты откажешься признать свою ошибку, я тебя растопчу…