Глава 825: Генерал с Бычьей Головой]

Глава 825 [Генерал с бычьей головой]

Император морских призраков лежит в покоях имперских наложниц.

Несколько десятков женских призраков лежат на его огромном драконьем ложе. Все женщины-призраки очень устали, пока лежат там. Некоторые лежат лицом вверх, их конечности переплетены вместе.

Но Император Морских Призраков недоволен. В последнее время у него очень плохое настроение!

Я слишком долго оставался в городе Фэнду, и я все еще в ловушке этого проклятого барьера!

Хотя город Фэнду очень удобен для меня, поскольку я могу ежедневно поглощать силу этих культиваторов, чтобы укрепить себя, я впитывал до своего предела, и если я хочу улучшить свой текущий уровень, полагаться на них недостаточно.

Кроме того, больше всего его беспокоил Императорский дворец Цинь. Тогда я предал Императорский дворец Цинь и, в конце концов, я пошел на все, Десятая, эта сука, и после смерти я вошел в город Фэнду.

Я должен вырасти до 28 звездных нефритов, прежде чем остальные Десять Небесных Стволов достигнут его и получат Императорский Меч Цинь! Пока я могу получить Меч Императора Цинь, я стану новым Императором Цинь!

В это время Десять Небесных Стволов тоже должны капитулировать передо мной! После этого все Шесть Царств станут моими!

Все, что идет против меня, должно умереть! Я буду верховным во всем Шести Царствах!

Но сейчас появляется этот парень. Хотя он не так силен, его навыки побега очень хороши!

Он как рыбья кость, застрявшая у меня в горле. Ни проглотить, ни вырвать нельзя!

Такое ощущение действительно неприятно!

«Ваше величество, съешьте виноградину».

Очаровательная женщина-призрак берет полупрозрачную виноградинку и кормит Императора Морских Призраков.

«Катись!»

Император Морских Призраков шлепает эту женщину-призрака с кровати: «Сейчас у этого Императора нет настроения есть!»

— Простите, Ваше Величество. Этот раб знает мою ошибку!

Женщина-призрак преклоняет колени на земле, кланяясь, умоляя его пощадить ее жизнь.

«Хм! Иди и умри!»

Император морских призраков сжимает кулак, и голова этой женщины-призрака тут же взрывается.

Остальные женщины-призраки начинают дрожать от страха и отходят в сторону, не смея больше говорить.

— Он портит настроение этому Императору!

Император Морских Призраков в настоящее время очень раздражен и примерно такой же, как девушка, чья двоюродная бабушка пришла.

Впервые за столько лет он так нервничает.

Потому что у него есть слабое ощущение, что что-то не так. Ясно, что у этого парня нет никакой силы, но зачем ему вызывать у него это чувство?

Это не рационально!

«Отчет! Отчет! Ваше Величество, случилось что-то нехорошее!

Так же, как Император Морских Призраков недоволен, снаружи раздался голос Имперского Телохранителя Посланника Инь.

«Какая разница? Почему ты так встревожен?»

Император Морских Призраков стал еще более несчастным. Эта группа мусорных подчиненных. Не могу найти ни одного человека! Какой смысл было их поднимать!

«Доклад,… все рабы, все рабы бунтуют…»

«Какая?!»

Когда Император Морских Призраков услышал это, он мгновенно вскочил со своей драконьей кровати, прежде чем протянуть руку и толкнуть дверь.

Призрак стоит на коленях снаружи, не осмеливаясь поднять голову, когда он продолжает и говорит, дрожа от страха: «Все рабы восстали… они сбежали из тюрьмы для рабов и теперь движутся к площади Боевого Бога…»

«Эти посланники Инь? Они все умерли?

«Они… они все потерпели поражение… просто было слишком много рабов…»

Посланник Инь боится, что Император Морских Призраков выместит на нем свой гнев, и поспешно говорит: «Это тот убийца, который подстрекал их… он, он послал меня, чтобы передать это сообщение вашему величеству…»

«Что он сказал?»

Это ему?

Император морских призраков сжимает кулак. Возиться на моей территории, он больше не желает жить!

«Он говорит, что будет ждать тебя на площади Боевого Бога…»

«Хм!» Император Морских Призраков фыркнул: «Раз этот парень пришел, чтобы умереть, то этот Император должен исполнить его! Отправьте мой приказ, чтобы все Посланники Инь и Бычьи головы собрались на площади!»

«Этот подчиненный должен уйти!»

Этот Посланник Инь вздохнул с облегчением и тут же ускользнул.

«Без разницы кто ты. Сегодня ты умрешь!»

После того, как Император Морских Призраков заговорил, он сам превратился в черный дым и исчез из комнаты.

Лю И сидит на высоком памятнике на площади. Раньше памятника на площади не было, а теперь вдруг появился. Весь памятник черный и на нем вырезаны три символа.

‘Памятник освобождения’

За Лю И стоят рабы. Прямо сейчас они используют все виды инструментов и методов, чтобы разбить вехи.

Лю И знает, что в сердцах этих рабов таится гнев, который нужно выпустить наружу. Таким образом, он привел их сюда, чтобы все разрушить.

Что касается посланников Инь, которых они встретили по пути, то все они были избиты рабами.

«Какого черта, эти жернова очень толстые. Все работают усердно!»

Сунь Цинчэнь тоже в приподнятом настроении и чувствует, что может выплеснуть всю свою злость и чувствует себя очень отдохнувшим!

Когда они взволнованно разбиваются, небо внезапно меняется!

Черный дым собирается в небе и медленно сгущается.

Этот черный дым сгустился вместе, прежде чем хлынуть вниз.

Из черного дыма выходит фигура, и это не кто иной, как Император Морских Призраков!

В то же время со всех сторон доносился звон колоколов. Эти колокола несут ци, подавляющую крики рабов.

Земля также начинает дрожать, как будто происходит землетрясение.

Рабы в ужасе оглядываются и понимают, что помимо рядов посланников Инь, держащих колокольчики, есть еще тысячи Бычьих голов!

Эти четырехметровые бычьи головы оказывают на рабов даже большее давление, чем те Посланники Инь, которые несут плотную иньскую ауру!

Ужас рабов исходил из глубины их сердец. Их прежний энтузиазм постепенно улетучивается.

Особенно с Императором Морских Призраков, лично стоящим перед ними, его внушительная аура заставляет их невольно думать о том, чтобы встать на колени.

«Хм! Вы жалкие рабы! Почему ты до сих пор не встаешь на колени, когда видишь этого Императора!

Император Морских Призраков легонько топает ногой, и земля тут же начинает сильно трястись.

Рабы не могут стабилизироваться и все становятся на колени.

Только тогда Император Морских Призраков удовлетворенно кивнул головой. Я настоящий Император! Как эти люди могут ослушаться меня!

Все становятся на колени, кроме одного человека. А этот парень сидит на том памятнике, закинув ногу на ногу, и не смотрит мне в глаза! Он заплатит за свое неуважение!

«Айя, действительно величественно».

Лю И, сидящий на памятнике, тихо говорит: «Благородные Десять Небесных Стволов Императорского Дворца Цинь стали издеваться над группой призраков. Слишком впечатляюще».

«Поскольку вы знаете, что этот император из императорского дворца Цинь, вы все еще смеете быть высокомерным перед этим императором?»

Император Морских Призраков машет руками, и два Существа с Бычьей головой немедленно несут стул дракона и ставят его позади него.

Морской император-призрак садится, и две симпатичные женщины-призраки поднимают над его головой императорский балдахин.

«Даже если императорского дворца Цинь нет, посмотрите на свое окружение. Вы окружены людьми этого Императора. Пока Этот Император отдает приказ, все ваши души будут рассеяны, и даже шлак не останется позади!»

Услышав это, рабы начинают дрожать.

В момент импульса я бросился… я сейчас умру здесь…

«Эти демоны и монстры?»

Лю И улыбается: «Ты проторчал здесь слишком долго, и, должно быть, в твоих мозгах произошло короткое замыкание. Ты чувствуешь, что со мной рядом я бы позволил им прикасаться к этим призракам?

Император Морских Призраков усмехается: «Ты можешь их остановить?»

«Я никогда не говорю пустых разговоров».

Лю И пожимает плечами: «Не только эти рабы. Сегодня я также собираюсь спасти всех культиваторов города Фэнду, которые были запечатаны тобой».

«Только ты? Ха-ха-ха!»

Император Морских Призраков громко смеется: «Малыш. Я вижу, вы не знаете о силе этого Императора! Сегодня я поиграю с тобой».

Он хлопает в ладоши.

Этот самый большой Образ Боевого Бога внезапно открывает рот.

Потоки белого света вылетели перед тем, как приземлиться на землю и выстроиться в ряд.

Это те культиваторы, которые были запечатаны. Морской Призрачный Император открывает половину своей печати, чтобы позволить им стоять в стороне и наблюдать за битвой!

«Мы… мы вышли?»

«Это тот молодой человек… кажется, он собирается сражаться с Императором Морских Призраков!»

«Разве это не просто стремление к собственной смерти?!»

Император Морских Призраков смотрит на тех культиваторов, которые были запечатаны, и смеется от восторга: «Раз уж мы собираемся играть, у нас не может не быть публики. Ты не собираешься их спасать? Сегодня этот Император убьет их у вас на глазах! Этот Император расскажет всем, что все вы мои рабы! Никто не спасет тебя, и никто не убежит из-под ладони этого Императора!»

— Раз уж ты так любишь устраивать шоу, позволь мне сопровождать тебя.

Лю И встает от памятника и трясет мышцами и костями: «Не говори, что я тебе не говорил. Я очень сильный».

«Нет необходимости использовать воловий клинок, чтобы убить курицу. Ваше Величество, вам не нужно предпринимать никаких действий, чтобы разобраться с ним. Пусть этот слуга поможет тебе!

Выходит крупный парень с бычьим рогом, растущим у него на голове.

Этот парень ростом более двух метров с крепкой фигурой! Хотя он явно человеческий призрак, у него есть пара бычьих рогов.

Он одет в черную броню и держит двухметровый серповидный клинок.

«Призрак, это генерал с Бычьей мордой!»

«Это он… генерал номер один Императора Морских Призраков!»

Хотя культиваторы находятся внутри статуи, они ясно видят и начинают восклицать.

«Младший брат… тебе лучше бежать… нам не нужно умирать!»

Глава секты добросердечно предупреждает: «Этот генерал с Бычьей мордой — генерал номер один при Императоре Морских Призраков. Ходят слухи, что он гибридный потомок Посланников Инь и Существ с Бычьей головой. Он был воспитан Императором Морских Призраков с использованием секретного метода до сих пор и обладает силой 23 звездных нефрита. Даже люди из моей секты были побеждены его серповидным клинком… увы…»

«Хм, с этим слугой, куда ему бежать!»

Генерал с Бычьей мордой ревет: «Скорее прими свою смерть!»

Он бросается вперед, когда его серповидное лезвие вонзается в памятник под Лю И.

Памятник был мгновенно прорезан по центру. Такой толстый монумент, созданный из ци тьмы, мог заблокировать одиночный клинок генерала Бычьей морды.

Лю И наклоняется в сторону и падает на землю вместе с оставшимся монументом.

«Умереть!»

Серповидное лезвие генерала с Бычьей мордой испускает плотный черный свет, а затем рубит Лю И, который падает!

Ци черного полумесяца вылетает и набрасывается на Лю И!