Сюэ Линь открыла свой багаж и обнаружила внутри все свои книги и одежду. Она упаковала их вместе со своими альбомами для рисования, школьной формой, остальными сборниками рассказов и куклами из детства.
«Я не знал, что ты любишь кукол», — заметил Гэ Чен. Он был рад узнать о ней что-то новое, особенно учитывая, насколько она обычно скрытна в отношении себя.
Сюэ Линь заявила: «У нас дома нет кукол, не так ли? Я положу их в кабинет, чтобы во время чтения можно было положить голову на кукол».
Представив, как его кабинет превратится в кукольный домик, Гэ Чен тихо усмехнулся. — Ладно, делай, что хочешь. Он предложил: «Если хочешь, я могу купить еще таких мягких кукол».
«Вы действительно будете?» Сюэ Линь смотрела на него с большими надеждами.
Гэ Чен тихо улыбнулась ее рвению и согласилась: «Я буду. У тебя есть какие-то предпочтения?»
Сюэ Линь не могла упустить такую возможность. Она без колебаний дала ему список: «Мне не нравятся мягкие игрушки, но с собаками все в порядке. Еще мне нравятся плюшевые мишки, Шалтай-Болтай, Винни-Пух, куклы-девочки, и эти куклы должны быть мягкими. Мне нравятся куклы Барби. тоже, но у меня уже есть три куклы Барби. Мне больше не нужны».
Гэ Чен молча смотрел на свою симпатичную жену и с восторженным вниманием слушал ее длинный список требований.
То, что она хотела украсить его кабинет своими куклами, свидетельствовало только о том, что она считала его своей половинкой. Она думала о себе как о его семье, а о его доме как о своем собственном, понимая, что это доставляло ему немало приятных ощущений.
После того, как она закончила рассказывать ему обо всех куклах, которые хотела, она поняла, что, хотя у них обоих была стабильная работа, этого было недостаточно, чтобы купить так много кукол. Она обеспокоенно посмотрела на него и сказала: «Мой муж, не обязательно покупать их все вместе. Давайте покупать куклу каждые два месяца».
Гэ Чен подошел ближе и положил руку ей на плечо. «Моя жена, не беспокойтесь о деньгах. Это последнее, о чем вам следует беспокоиться».
Сюэ Линь положила руки на талию. «О чем ты говоришь? Мы должны копить деньги на случай чрезвычайных ситуаций. Что, если в будущем возникнут проблемы, и мы не сможем держать домработниц? Только не говори мне, что ты воспользуешься деньгами компании своей матери? Вы говорите, что деньги компании предназначались для сирот, и поэтому вы никогда их не трогали?
Гэ Чен посмотрел на нее, а затем заверил ее: «Да, я действительно так сказал. Я не буду прикасаться к деньгам. Разве ты не видишь, что мы все равно почти не тратим наши деньги? Тебе действительно не нужно об этом думать. «
Сюэ Линь подозрительно сузила глаза. «Почему мне кажется, что у тебя есть другая работа? … Это не теневой бизнес, не так ли?»
Гэ Чен сделал паузу, прежде чем спросить с серьезным лицом: «Моя жена, разве я похож на человека, который сделал бы такое?»
Сюэ Линь пожала плечами. «Мы знаем друг друга всего несколько месяцев. Большинство людей не находят истинного «я» своих партнеров, пока не умрут. Не слишком ли много веры от меня ожидаешь?»
Да, это Сюэ Линь. Когда она рассуждает логически, это беспощадно. И все же никто не может винить ее за это. Потому что, что бы она ни говорила, это холодная суровая правда.
То же самое произошло с Ге Ченом.
Он кивнул и согласился с ней: «Вы правы. Я постараюсь заслужить ваше доверие».
Сюэ Линь не согласилась. «В этом нет необходимости. Будет лучше, если мы попытаемся узнать друг о друге медленно и неуклонно. Что вы думаете?» Думая, что она слишком настойчива в отношении их супружеских отношений, она спросила мнение мужа.
Гэ Чен понял ее мысли. «Ты хорошо разбираешься в отношениях», — похвалил он ее холодным тоном.
«Конечно! Я лучший материал для домохозяйки», — гордо похвасталась Сюэ Линь.
Гэ Чен скрыл смех и кивнул в знак согласия.
У нее было не так много вещей, чтобы взять с собой. Когда они закончили собирать вещи, он спросил: «Я не видел, чтобы ты разговаривала с мужем своей кузины. Почему ты не поговорила с ним?»
Она объяснила: «Я ладила с ним раньше, поверьте мне. Однако он обманом заставил меня пойти на брачное собрание с вашей мусорной семьей. Я тогда сильно хотела его ударить. слабое место для моих учителей».
Серые глаза Ге Чена слегка потемнели. Он не стал продолжать тему.
Взяв багаж и несколько сумок с книгами и куклами, они спустились вниз.
В гостиной все было тихо. Поскольку ее двоюродный брат и муж двоюродного брата были здесь, это было еще более неловко.
Ванван увидел спускающуюся Сюэ Линь и улыбнулся ей. Она подошла ближе и спросила: «Сюэ Линь, почему ты не рассказал нам о своей свадьбе? Мы так близки с тобой».
«Мне очень нужны были там мои родственники, но моя дорогая мама и старшая сестра позаботились о том, чтобы я ни с кем не связалась. Когда у меня такая скверная семья, как я могу сблизиться с моими родственниками?» Сюэ Линь не сопротивлялась.
Ванван выглядел еще более неловко. Она не могла найти слова, чтобы сказать.
Ее муж, Юй Баньшань, вышел вперед и представился Гэ Чену: «Я Юй Баньшань, зять Сюэ Линя. Приятно познакомиться».
Он протянул руку, но Гэ Чен даже не взглянул на свою руку. Вместо этого он не моргая смотрел ему в глаза и холодно предупредил: «Держись подальше от моей жены. В следующий раз, когда я увижу, как ты обманываешь мою жену, это будет твой последний день».
«…!» Сюэ Линь удивленно посмотрела на мужа. Она гордилась тем, что ее муж был человеком, который не будет фильтровать свой рот, имея дело с неприглядными вещами.
«Т-ты!» Юй Баншань напрягся, а лицо Ванвана побледнело.
«Ахахаха, какая шутка. Молодой господин Гэ, ваша шутка такая забавная», — Ли Лифэн изо всех сил старался разрядить атмосферу.