«Что вы сказали?» — спросил второй дядя. Он был ошеломлен.
Он был не единственным; другие были также невежественны. Так как это была совершенно неожиданная и непредсказуемая новость, мозг у всех затормозил.
Слуга закричал: «Молодой господин Баншан не двигается».
Старший дядя вышел из оцепенения и настойчиво предложил: «Давай проверим».
«Пошли», — нервно согласился второй дядя, и они вышли из комнаты вместе с двоюродными братьями и зятьями Сюэ Линя.
Комната была полна хаоса. Гости поспешно вышли из комнаты и последовали за старшим дядей и вторым дядей.
Когда Ванван услышала, что ее муж не двигается, ее ноги ослабели, а кровь похолодела.
Ее тело качнулось, и она рухнула на холодный пол.
Гости кричали, и вторая тетя тоже. Ее тут же отнесли и положили на кровать.
Сюэ Линь не стала тратить время на Ванвань. Она дернула Гэ Чена за руку.
Гэ Чен молча посмотрел на нее, а затем они вышли из комнаты. Они следовали за другими.
В комнату Ю Баньшаня вошли только близкие родственники. Все они были мужчинами. Они закрыли дверь внешней комнаты, как только увидели лежащую на полу Ю Баньшань.
Из-за этого другие не могли пройти во внутреннюю комнату.
Они казались слишком тихими. Это казалось зловещим.
Некоторые гости постучали в дверь, но кричали снаружи, но никто не ответил.
«Я знаю одно место», — прошептала Сюэ Линь.
Они переглянулись и вышли из дома. Они пошли на задний двор.
Было уже темно, и никто их не заметил. Они вошли внутрь через балкон и увидели, что четыре ее двоюродных брата и два зятя положили Ю Баньшаня на кровать. Они убирали беспорядок.
Разговаривали старший дядя и второй дядя. Старший дядя гладил своего младшего брата.
«Что здесь случилось?» — спросила Сюэ Линь с балкона.
Они были поражены ее внезапным появлением.
Ее старший брат (двоюродный брат) прошипел: «Сюэ Линь, тебе не следовало приходить сюда».
«Не волнуйся, я ничего не боюсь. Я не мой пятый брат», — небрежно сказала Сюэ Линь и подошла к лежащему телу Юй Баньшаня.
Она взяла его за запястье и проверила пульс. Она закрыла глаза и вздохнула. — Он мертв, — объявила она. «Его тело еще теплое. Это значит, что он умер несколько минут назад».
«Как он умер? У него был сердечный приступ?» — спросил Ге Чен.
«У него не было проблем с сердцем», — сообщил им второй дядя. Он сел на стул. Его лицо было бледным.
«Я думаю, нам следует отменить свадьбу. Мы не можем устраивать свадьбу, когда Баншан только что умер», — предложил второй брат.
«Я сделаю это», второй дядя встал, но рухнул. Он никогда не думал, что ему придется пережить смерть зятя, когда его дочь была беременна.
«Дядя!» третий брат, Ричард, был близок с ним. Он быстро поймал его и помог сесть. — Оставайтесь здесь, вам не нужно никуда идти. Мы с этим справимся.
— Я позабочусь о госте, — сказал старший дядя.
Первый зять заявил: «Я помогу тебе, тесть».
«Нам тоже нужно вызвать врача», — предложил второй брат.
«Подождите, вы, ребята, не думаете, что это нормальная смерть, не так ли?» — спросил Сюэ Линь. Она все еще сидела на кровати рядом с мертвым телом.
Другие посмотрели на нее, и старший дядя спросил ее: «Сюэ Линь, что ты имеешь в виду?»
«У него никогда не было болезней сердца. У него не было сердечного приступа. Он сидел на стуле, как нормальный человек, как сказал слуга, и он внезапно умер, как будто пожиратель душ забрал его душу, не дав ему ничего сделать. , — объяснила Сюэ Линь причину своих подозрений.
Ее первый шурин выглядел немного расстроенным: «Вы хотите сказать, что это не обычная смерть? Сюэ Линь, просто не лезь не в свое дело, ладно? уйти и позволить мужчинам справиться с этим?»
— Следи за языком, когда говоришь с моей женой, — тихо предупредил его Гэ Чэнь. Его глаза были опасно холодными. Он терпеть не мог, когда другие оскорбляли ее или проявляли к ней неуважение. Она была здесь только для того, чтобы помочь, а не шутить.
Первый шурин остановился. Он сжался под взглядом Гэ Чэня и пробормотал: «Извини, я не хотел этого».
Гэ Чен выразил свое мнение: «Я также считаю, что это слишком большое совпадение, что он умер, когда у него не было проблем со здоровьем. Я вызову полицию».
«Почему вы пытаетесь сделать это похожим на место преступления? Это не телешоу!» На этот раз первый брат поделился своей точкой зрения: «Это нормальная смерть, и поэтому мы до сих пор молчим. Оставьте это в покое».
— На вашем месте я бы так не сказал. У него на шее с правой стороны есть отметина. Она крошечная, но хорошо заметная. Кто-то намеренно что-то вколол ему в шею. Это могло быть причиной его смерти. Сюэ Линь передвинула воротник Баньяна и показала его всем.
Пока другие разговаривали, она осматривала мертвое тело и обнаружила эту маленькую ранку.
«Я звоню в полицию», — немедленно действовал Гэ Чэнь.
Лица остальных побледнели. Они даже представить себе не могли, что кто-то убил Ю Баншаня.
«Н-как это возможно?» второй дядя схватился за сердце, и выражение его лица исказилось.
«Брат, дыши глубже», — торопливо сказал старший дядя. Он потер сердце второго дяди, но оно не сработало.
Ричард обмахнул его книгой. Он не мог получить ничего другого.
— Я вызову скорую, — второй шурин достал мобильник.
Сюэ Линь огляделась и нахмурилась. «Почему я не вижу третьего зятя? Разве он не должен быть здесь прямо сейчас?»
«Я звал его, но он не ответил», — ответил первый брат.
«Я пойду проверю его и расскажу другим о ситуации», — заявил Ричард.
«Я пойду с тобой. Мы должны отменить свадьбу», — сказал четвертый брат.
Вскоре после этого зазвонил мобильный телефон Ричарда. Он ответил на звонок и сказал: «Слушай, сейчас неподходящее время… Что сказать?!»
Его крик заставил других сосредоточиться на нем. Увидев выражение его лица, они подумали, что может быть хуже новостей о смерти Ю Баншаня.
Ричард повесил трубку и объявил: «Третий шурин найден мертвым на крыше».