Глава 233: Прекрасный сад

Цинь Фэн только что покинул Павильон заветных бабочек, когда изящная фигура женщины в черном платье появилась из воздуха на чердаке третьего этажа.

Она взглянула на нефритовую заколку. Стеклянная чашка была открыта, а содержимое внутри отсутствовало.

Перед стеклянной лампой все еще стояла девушка из магазина, которая тупо смотрела со слегка покрасневшим лицом и бормотала: «Неужели в этом мире есть такая красота?»

Цан Му заговорил: «Маленькая девочка, что ты здесь делаешь? Куда делся человек, написавший только что стихотворение?»

Девушка, услышав движение, оглянулась: «О, менеджер, почему ты здесь? Джентльмен, написавший стихотворение, только что ушел.

Как только она закончила говорить, фигура Цан Му внезапно появилась у входа в Павильон заветных бабочек. Она огляделась и увидела толпу людей.

Откуда ей знать, кто сейчас написал стихотворение, среди такого количества людей?

Вернувшись на чердак, красивая женщина в черном платье слегка нахмурилась и недовольным тоном сказала: «Почему ты его не оставил?»

«Он хотел уйти сам, даже если бы я использовал на нем искушение славой, его это не волновало. Джентльмен сказал, что он привык к простой и сосредоточенной жизни, и его не интересуют эти пустые похвалы».

В этот момент девушка смущенно прикрыла щеки и сказала: «Только такой красивый джентльмен может писать такие красивые стихи. Я очень завидую его жене. Если это стихотворение выйдет наружу, его жена прославится на всю историю».

Цан Му был удивлен: «Это стихотворение было написано для его жены этим человеком?»

Девушка кивнула: «Да, джентльмен сам это признал».

Цан Му понял и подошел к пустой стеклянной лампе, думая, что можно не видеть этого человека, по крайней мере, он оставил драгоценный кусок литературы.

Она взяла белый свиток рядом со стеклянной лампой, а затем расширила глаза и увидела, что он пуст.

В этот момент она вспомнила, что Цзян Есинь подключил стеклянную лампу к Элегантному двору, поэтому стихи, написанные на этом белом свитке, будут направлены в Элегантный двор!

«Цзян Есинь!» Цан Му сжал белый свиток в комок, кипя от гнева.

«Ты звал меня?» На чердак поднялась зрелая и красивая женщина в розовых одеждах. Она огляделась, больше никого не увидела и с любопытством спросила: «Куда делся человек, написавший стихотворение?»

Цан Му не ответила, просто посмотрела на нее глазами, полными обиды.

— Почему ты так на меня смотришь? Цзян Есинь почувствовал себя неловко.

Спустя мгновение Цан Му наконец медленно заговорил: «Верни мне это стихотворение».

Золотые стихи разбили ночное небо, и новость о цветении цветов Элегантного Двора на сто процентов распространилась по всей Долине Сотни Цветов в считанные мгновения.

Все говорили об этом.

«Эй, ты слышал? Родилось знаменитое стихотворение, и все цветочные бутоны за пределами Элегантного Двора расцвели!»

«Если вы хотите поговорить об этом, мне есть что сказать. В то время я стоял возле Элегантного двора. Молодой человек в зеленом написал стихотворение, в результате чего расцвели восемьдесят процентов цветов Elegant Court. Все его хвалили».

«Но через некоторое время «Элегантный двор» внезапно превратился в буйство красок, и золотые слова упали с ночного неба, сложив стихотворение «Элегантный двор». Я не могу описать это стихотворение; от этого просто мурашки по коже и кожа головы покалывает с первого взгляда!»

«Хм, а стихотворение действительно так хорошо, как ты говоришь? Быстро прочти это нам!»

Мужчина тут же прочитал стихотворение, и, услышав его, остальные были на месте ошеломлены.

Большинство из них были необразованными торговцами, и, долго размышляя над используемым языком, они, наконец, резюмировали это простым «Ух ты».

В то время как все в Долине Сотни Цветов все еще были потрясены необычным стихотворением, Цинь Фэн прогуливался по долине с Черной Угольной Головой.

Он купил румяна и пудру для лица, намереваясь вернуть их своей Второй Матери.

Он также купил немного высококачественного чая.

Примечательно, что, покупая заварку, он заметил знакомую фигуру, опустившую голову и отсутствующую в толпе.

Как ни гляди, эта фигура напоминала своего старика…

«Молодой господин, вам нужно купить что-нибудь еще?»

Цинь Фэн покачал головой и сказал: «Я уже купил почти все. Однако, поскольку мы находимся в Долине Ста Цветов, нам следует хотя бы посетить знаменитый Прекрасный Девичий Сад».

Направляясь в глубины Долины Сотни Цветов, Цинь Фэн и Черная Угольная Голова вскоре прибыли к особняку. Это был знаменитый Прекрасный Девичий сад.

В Прекрасном Девичьем саду действительно были красивые женщины, но термин «Прекрасная Девушка» не относился к настоящим красавицам; вместо этого он описывал различные цвета и пышность чайных цветов!

О репутации Прекрасного Девичьего сада свидетельствовали очаровательные цветы внутри.

У особняка множество молодых девушек в ярких одеждах приветствовали толпу, поддерживая порядок.

По узорам на их одежде было ясно, что это ученики секты Ста Цветов.

Стоит отметить, что владельцем этого Прекрасного Девичьего Сада был никто иной, как Мастер Секты Ста Цветов!

Пройдя через ворота, сцена была наполнена цветущими цветами, это поистине захватывающее зрелище.

Даже Черный Угольщик, грубый мастер боевых искусств, не мог не быть поражен сценой перед его глазами.

«Хозяин, я впервые вижу такие красивые камелии. Они действительно потрясающие».

«Это только внешняя территория; поистине драгоценные и красивые камелии находятся внутри Сада Красоты». Цинь Фэн ответил с улыбкой, указывая на конкретное место.

Син Шэн проследил за его взглядом и увидел часть поместья, окруженную по кругу непрерывно цветущими деревьями.

За пределами этого круга собралось много людей.

С любопытством Черноугольная Голова спросила: «Почему эти люди просто ждут снаружи и не входят?»

Цинь Фэн объяснил: «Разновидности камелии внутри чрезвычайно сложно выращивать, и они очень деликатны. Малейшая неудача может повредить им. Чтобы не допустить причинения вреда тщательно выращиваемым камелиям, глава секты Сотни Цветов установил правило. Чтобы войти и полюбоваться камелиями внутри, нужно пройти тест на идентификацию цветов. В конце концов, только тот, кто по-настоящему разбирается в цветах, не сможет случайно повредить эти драгоценные камелии».

«Я понимаю.»

Подойдя к толпе, они посмотрели вперед.

Путь преградила группа молодых девушек, каждая из которых держала таз с камелиями.

Цвета были разнообразными и невероятно красивыми.

Время от времени кто-нибудь выходил вперед, указывал на цветок в руках девушки и называл название камелии. Если бы они могли правильно назвать три или более цветов, они бы прошли тест на определение цветов и были бы допущены внутрь.

Однако, несмотря на прошедшее время, это никому не удалось.

Черная Угольная Голова озадаченно спросила: «Учитель, эти цветы очень редкие? Почему так много людей подходят, но лишь немногим удается правильно ответить хотя бы на один вопрос?»

Цинь Фэн ответил: «В мире существует множество видов цветов, и камелии здесь — редкие экземпляры, выращенные с помощью специальных методов Сектой Ста Цветов. Нелегко называть их по именам».

«Мастер, вы можете узнать эти цветы?»

Цинь Фэн слегка улыбнулся: «Давайте сделаем шаг вперед и попробуем; только тогда мы узнаем».

После многих неудачных попыток идентифицировать цветы разочарованные люди вернулись в толпу.

Со временем другие тоже потеряли уверенность и осмелились лишь наблюдать со стороны, не приближаясь.

Возможно, из-за плохого характера богатый торговец указал на камелию, которую он только что неправильно опознал, и сердито воскликнул: «Вы явно не хотите, чтобы мы вошли. Эта камелия, очевидно, «Прогулка по снегу в поисках цветков сливы». Что не так с тем, что я сказал?!

Девушка, державшая цветок, выглядела недовольной. Людей без проницательности и вспыльчивого характера они пользовались наименьшим благосклонностью. Раньше они могли бы объяснить, но с годами поняли, что объяснения с такими людьми бесполезны, поэтому не удосужились ответить.

Увидев это, купец подумал, что попал в цель, и стал еще более яростно протестовать, устроив уродливую сцену.

Другие также указывали на камелию и комментировали ее, некоторые соглашались с купцом, некоторые колебались и просто размышляли в сторонке.

«Вызовите своего мастера секты; сегодня должно быть объяснение!» При некоторых сторонниках купец громко кричал.

Ситуация несколько вышла из-под контроля.

Как раз в этот момент среди шумной толпы два голоса проговорили в унисон: «Эта камелия не «Прогулка по снегу в поисках цветков сливы», а скорее «Изящная склонившаяся орхидея».