Покинув Башню стартового захвата, Цинь Фэн и его спутник направились к резиденции Цинь.
По пути они снова прошли мимо борделя под названием Fragrance Drift Pavilion.
Внутри полуоткрытого павильона на втором этаже девушки, хоть и не пытались намеренно привлечь к себе внимание, все же сумели завоевать сердца проходящих мимо мужчин.
Действительно, нарочитое кокетство казалось только вульгарным, а именно непреднамеренное обаяние по-настоящему захватывало душу.
Владелец павильона «Ароматный дрейф», похоже, был опытным игроком в этой игре!
Глядя на этих соблазнительных молодых девушек, Цинь Фэн не мог не вздохнуть: «Так холодно, а этим продавцам морепродуктов приходится так мало одеваться. Им нелегко».
Оглянувшись несколько раз, он не стал задерживаться и продолжил идти. Однако он заметил, что рядом с ним было на одну пару шагов меньше.
Он обернулся и огляделся, только чтобы увидеть стоящего там Син Шэна, который долгое время не следовал за ним.
Цинь Фэн поддразнил: «Ты, Черная Угольная Голова, как военный, разве ты не знаешь, что красота подобна обоюдоострому мечу? Ты действительно попал под чары женщины!»
Как и ожидалось, Черный Угольщик наверняка заикался, защищаясь.
Однако другой человек, казалось, вообще его не слышал, поскольку он огляделся вокруг с серьезным выражением лица.
Цинь Фэн внезапно понял, что что-то могло случиться. Он подошел и спросил: «Что случилось?»
Син Шэн ответил: «Похоже, за нами следят».
«Следует?» Цинь Фэн был удивлен. Оглядываясь назад, по дороге, по которой они пришли, все казалось нормальным, с яркими огнями и оживленными улицами, и он не видел ничего необычного.
— Вы нашли человека, который преследовал нас?
Син Шэн покачал головой: «Сила этого человека должна быть выше моей. Если бы я не находился в армии круглый год и не имел особенно острого чувства убийственного намерения, я, возможно, не смог бы его найти».
«Что нам теперь делать?» — спросил Цинь Фэн, одновременно думая о том, кто будет следовать за ним. Могут ли это быть те люди, которые раньше нападали на семью Цинь?
В этот момент Син Шэн тихо воскликнул: «Намерение убийства исчезло. Возможно, человек понял, что его обнаружили, и отступил. Однако на всякий случай, молодой господин, вам лучше оставаться в пределах фута от меня.
«Хорошо», — торжественно кивнул Цинь Фэн.
После того, как они вдвоем ушли, женщина на втором этаже павильона «Ароматный дрейф», раскачивавшаяся на качелях, спрыгнула вниз и направилась в угол комнаты.
Открыв ящик, она нашла лист белой бумаги с написанным на нем именем Цинь Фэна.
Женщина взяла ближайшую кисточку и написала на бумаге комментарий: «Дважды посещала бордель, задерживалась, не выходя, довольно развратная».
После возвращения в резиденцию Цинь все прошло гладко.
Цинь Фэн вздохнул с облегчением. К счастью, он взял с собой Черную Угольную Голову, иначе он мог бы и не заметить, если бы за ним кто-то следил.
«Молодой господин, в будущем, когда бы вы ни вышли, вы должны брать с собой либо меня, либо Лань Ниншуана». Син Шэн серьезно посоветовал. В то же время он планировал вернуться к семье Лю и сообщить об этом патриарху.
«Хорошо, я понял.» Цинь Фэн согласился.
После этого он задумался и решил рассказать об этом происшествии отцу и второму брату.
Причина, по которой он не сказал мачехе, заключалась в том, чтобы она не волновалась.
Кроме того, его мачеха редко покидала резиденцию Цинь, поэтому о ее безопасности особо не беспокоились.
В конце концов, его жена практически достигла вершины боевого мира, и в ее присутствии кто осмелится создать проблемы в резиденции Цинь?
«Сначала я пойду и сообщу отцу. В конце концов, ему не хватает совершенствования, и он более уязвим для опасностей по сравнению со вторым братом». Осознав это, Цинь Фэн направился к главному залу.
Время ужина уже прошло, а его родителей в вестибюле не было видно. Наконец он нашел своих родителей в комнате отдыха, присутствовала только его вторая мать.
«Вторая мать, куда делся отец?» — с любопытством спросил Цинь Фэн.
В ответ вторая мать слегка нахмурилась: «После обеда он сказал, что хочет пойти и посмотреть, есть ли какие-нибудь возможности для бизнеса. Но он еще не вернулся. Фэнъэр, как ты думаешь, он мог пойти на какие-нибудь романтические дела?»
— Э-э, — Цинь Фэн на мгновение заколебался. Судя по его пониманию Отца, у него должно быть желание, но не хватает смелости.
Однако он все же сделал вид, что думает, и сказал: «Вторая мать, ты должна доверять Отцу. Он не такой человек. Но когда он вернется, на всякий случай внимательно проверьте, нет ли от него запаха румян.
«Фэн’эр имеет смысл». Вторая мать торжественно кивнула.
«После того, как отец вернется, скажи ему, что мне нужно его увидеть». С этими словами Цинь Фэн собирался развернуться и уйти.
Но в этот момент, словно что-то вспомнив, он хлопнул себя по лбу и добавил: «О, кстати, Вторая Мать, я слышал от друга, что запах зеленых мандаринов может маскировать запах женских румян. Отец, наверное, не любит зеленые мандарины, да?»
За пределами Имперского города протекала извилистая река под названием Река Девяти Изгибов, у которой было девять изгибов и восемнадцать поворотов, поэтому ее обычно называли Рекой Девяти Изгибов.
Эта река была весьма загадочной. Некоторые утверждали, что слышали исходящий от него драконий рев, а другие были свидетелями сверхъестественных явлений в воде.
Ходили странные слухи, разнообразные и запутанные, делавшие реку Девять излучин все более и более загадочной.
Однако жители Имперского города повсеместно признавали одну вещь: лучше всего избегать приближения к реке Девять Изгибов без крайней необходимости, поскольку, по слухам, она населена водными призраками.
Однако всегда были исключения, например, кто-то, кто осмелился ловить рыбу на реке в такую темную ночь.
В слабом лунном свете, пробивающемся сквозь облака, фигура оказалась стариком с седыми волосами и черной бородой.
Это был тот же человек, который ранее посетил Цинь Цзяньань!
Леска упала в воду, а поверхность озера осталась спокойной, как зеркало.
В лунном свете казалось, будто в реке Найн-Бенд порхают светлячки.
Внезапно старик открыл глаза. Леска слегка шевельнулась, и как раз в тот момент, когда он собирался поднять удочку, рядом с ним послышался резкий звук ломающейся ветки.
Он был негромким, но мешал присутствию в реке. В очереди снова воцарилась тишина.
Хотя старик и не повернул головы, он знал, кто был злоумышленником – не кто иной, как его ученик, Голова Норт-Призрака.
«От тебя чувствуется слабый запах крови. Ты только что кого-то убил?»
«Я подумал, что после стольких дней молчания эти ребята должны быть честными. Но сегодня еще есть люди, которые не знают своего места». Цинь Цзяньань сказал спокойно.
«Что привело вас к этому старику?»
«Завтра мой сын посетит отдел по уничтожению демонов. Надеюсь, хозяин сможет о нем позаботиться. Цинь Цзяньань сказал почтительно.
«Ученый или тот, кто практикует ножевое искусство?»
«Бывший.»
Старик слегка кивнул. Он смутно помнил красивого молодого человека из семьи Цинь, который проходил мимо.
«Почему он идет?»
Услышав это, Цинь Цзяньань кратко объяснил суть пороха.
Выслушав, удочка старика задрожала, отчего на поверхности озера пошла рябь. «Семья Цинь обладает двумя выдающимися талантами; этот вопрос был отмечен этим стариком».
«Спасибо, хозяин.»
Когда небо потемнело, Цинь Цзяньань покинул реку Девять излучин и направился к резиденции Цинь.
По дороге он случайно встретил на улице продавца, продававшего зеленые апельсины, и подумал о кровавом запахе, упомянутом стариком.
Поколебавшись мгновение, он купил несколько зеленых апельсинов и выжал немного сока, чтобы намазать себя.
На самом деле он знал, что нос его жены не уловит слабый запах крови на его теле. Однако всегда было хорошо быть готовым.
Ведь нельзя позволять жене волноваться.