Глава 100: Глава 101 Совместимы ли они?
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Но когда это произошло? Она не только порвала все отношения с Тан Чжинянем, но и оборвала все связи.
Тан Чжиньян крепче обнял ребенка. Его обычно честное лицо в этот момент выглядело свирепым: «Сан Чжилань, немедленно покинь мой дом. Я не хочу, чтобы Синьсинь узнал о твоих постыдных поступках. Я никогда не хочу, чтобы моя дочь узнала, что у нее такая мать, которая бросила мужа и дочь, совсем не заботясь о собственном ребенке».
Тан Чжиньян вспоминал, как, когда его дочь была еще младенцем, ему пришлось подавить свою гордость и умолять людей в деревне, у которых были дети, помочь накормить его голодающую малышку.
Он и его брат даже экономили и копили, чтобы купить козу-няньку, которую в итоге украли люди из соседней деревни. Маленький Тан Юйсинь плакал от голода, оставляя двух взрослых мужчин, не знающих, как воспитывать ребенка, с красными глазами.
Но каждый раз, когда Сан Чжилань возвращалась с просьбой о деньгах, он делал все возможное, чтобы раздобыть их для нее. Но как только Сан Чжилань получила деньги, она даже не взглянула на свою дочь.
Какое право имеет такая женщина называть себя матерью? Она ушла вскоре после рождения дочери, больше заботясь о чужом ребенке. Теперь она даже осмелилась потребовать свою дочь обратно. Это была просто огромная шутка.
Сан Чжилань сделала шаг вперед и протянула руку, чтобы взять ребенка, которого держала Тан Чжиниан.
Внезапно раздался звук пощечины. Тан Юйсинь обернулась и с отвращением на лице оттолкнула руку Сан Чжилань.
"Терроризировать"
Ее тихие слова практически отправили Сан Чжилань в ад.
Ее дочь назвала ее хулиганкой.
Тан Чжицзюнь вошел снаружи, держа в руке маленькую бамбуковую клетку со сверчком внутри. Тан Юйсинь, может, и была девочкой, но ей это нравилось, она никогда не показывала никаких признаков страха.
Его лицо изменилось, когда он увидел Сан Чжилань.
«Брат, почему она здесь?»
«Она хочет забрать Синьсиня», — голос Тан Чжиняня был мягким, но холодным, когда он это сказал, даже с ноткой сарказма.
«Ха…» — Тан Чжицзюнь внезапно рассмеялся, и этот смех был полон недоверия, от которого на глаза навернулись слезы.
«Это лучшая шутка, которую я когда-либо слышал. Синьсинь воспитывалась нами, двумя мужчинами, с тех пор, как она родилась. Какое право она имеет забирать Юйсинь? Достойна ли она этого?»
С каждым «Неправильно», «Достойна ли она?» Сан Чжилань едва могла стоять. Три Тана перед ней, и молодые, и старые, смотрели на нее с крайним отвращением. Даже Тан Юйсинь чувствовала то же самое.
«Тан Чжиньян, как ты смеешь настраивать мою дочь против меня?» Сан Чжилань сжала кулаки, чувствуя себя преданной. Она презрительно усмехнулась: «Я думала, ты честный человек, который знал, что ты можешь настроить мою дочь против меня, даже отречься от ее собственной матери».
Ты никогда не имела меня. Тан Юйсинь хотела закричать во весь голос, выплеснув все свои подавленные чувства. Но она этого не сделала, она ничего не сказала.
Весь прошлый опыт был похоронен глубоко в памяти ее прошлой жизни, вместе с любовью ее семьи в этой жизни и преданностью ее дяди. Она больше не жалкая капуста ее прошлой жизни, она маленькая принцесса ее отца и дяди.
Хотя их семья была бедной и не имела денег, они были трудолюбивыми и самодостаточными без Сан Чжилань и Вэй Цзянь.