Глава 151: Глава 153: Возвращение в семью Вэй
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Она не заслуживала быть матерью, нет, это не так.
Она не заслуживала быть матерью Тан Юйсиня.
Тан Юйсинь все еще отвернулась, игнорируя всех, не говоря ни слова. Неловкость момента заставила Сан Чжилань закрыть лицо и разрыдаться. Затем, внезапно, она встала, ее голос был почти криком.
«Тан Чжиньян, что ты, черт возьми, сказал моей дочери? Как ты ее воспитывал? У нее, очевидно, есть мать, но ты заставил ее отречься от меня?»
Тан Чжиньян никогда не был хорош в словах. Допрашиваемый Сан Чжиланем, он просто шевелил губами, не в силах найти слова. Что он мог сказать?
«Юсинь, иди сюда, к маме».
Сан Чжилань снова протянула руку к Тан Юйсинь. Я твоя мать.
Тан Юйсинь внезапно подняла голову и посмотрела на нее. Холод в ее глазах сжал сердце Сан Чжилань, и она обнаружила, что начинает бояться этой своей дочери.
«У меня нет матери», — четко выговаривала каждое слово Тан Юйсинь. Затем она протянула руку и ухватилась за край одежды Тан Чжиньян. «Не у каждого ребенка есть родители. Мне достаточно моего папы, мне не нужна еще одна мать».
Да, еще один, вот и все. Они с отцом жили прекрасно, не нуждаясь в матери, которая использовала бы ее только как ступеньку.
Это была мать Вэй Цзянь, любящая мать Вэй Цзянь, но она никогда не была матерью Тан Юйсинь. Разве она не усвоила урок из прошлой жизни?
Она уже однажды потеряла жизнь.
Если бы ее снова обманули эти несколько слезинок, она стала бы самой большой дурой на свете.
Она все еще помнила каждое слово, которое Сан Чжилань прошептала ей на ухо. Каждое слово, каждое предложение, все.
От разочарования, отчаяния, обид до ненависти.
Юйсинь, ты старшая сестра, ты должна уступать своей младшей сестре, так что не соревнуйся с ней, хорошо?
Юйсинь, ты не подходишь для фортепиано, посмотри на свои руки, они недостаточно красивы. У пианистов должны быть красивые руки, и они должны быть привлекательными.
Юсинь, ты позволишь своей сестре пойти в колледж первой? Твоя сестра учится лучше, а наша семья не может позволить себе отправить вас обоих в колледж. Мама нашла тебе работу, может, тебе стоит начать работать первой?
Юйсинь, твоя сестра сейчас беременна, ты не можешь просто уступить им?
Юйсинь, почему ты такой упрямый?
Юйсинь, дядя Вэй воспитал тебя, ты не думаешь, что должен быть благодарен?
Руки Сан Чжилань все еще были подняты вверх, ее лицо горело от смущения.
Тан Юйсинь снова отвернулась, предпочитая смотреть в окно, нежели видеть лицо Сан Чжилань, на котором застыло выражение любящей матери, хотя она совершала жестокие поступки мачехи.
Она действительно не понимала, как Сан Чжилань могла так нагло требовать, чтобы она называла ее «мамой».
Какое право она имела?
Тан Юйсинь снова отвернулась, маленькая девочка проявила немало упрямства. Никто ее не учил, она усвоила это на собственном горьком опыте прошлой жизни, с нее хватит.
«Синьсинь, она действительно твоя мать». Тан Чжиньянь положил руку на плечо дочери и присел перед Тан Юйсинь. «Синьсинь, несмотря ни на что, она все равно твоя мать. Она мать нашей Синьсинь».
«Неважно, какие у нас с отцом отношения, твоя мать все равно любит тебя».
Он не хотел, чтобы его дочь несла плохие воспоминания, чтобы она считала себя ребенком без матери. По мере взросления у нее разовьется чувство собственного достоинства, и он боялся, что в школе ее будут травить, называть ребенком без матери.
Тан Юйсинь поджала губы, ее прекрасное лицо выражало не только невинную детскость, но и холодность, которую трудно было заметить.
Она не испытывала особой тоски по матери.
Но по ободрению и осторожности в глазах Тан Чжиняня она поняла, о чем он думает. Он хотел, чтобы она прожила жизнь и с отцом, и с матерью, даже если они разведены, они все равно любят ее больше всех.
Но любила ли ее мать на самом деле? Ее мать только жестоко издевалась над ней, обижала ее и губила ее.
«Ты приедешь и останешься со мной на несколько дней?» Сан Чжилань попыталась смягчить свой голос как можно сильнее, крепко держа руку Тан Юйсинь, не отпуская ее. А со стороны Тан Чжинянь не мог подавить кислое чувство в своем сердце.
Он знал, что поступает правильно.
Его дочь не могла жить без матери.
Тан Юйсинь была еще маленькой, у нее не было ни права выбора, ни права отказа. Даже если у нее были тысячи причин не идти в семью Вэй, она должна была пойти, иначе всю вину ляжет на ее отца.
Ее отец хорошо ее воспитал и никогда не делал ей ничего плохого. Она не позволит отцу взвалить на себя вину.
Ну ладно, тогда не помешает просто пойти к семье Вэй, она пойдёт.
Она хотела посмотреть, как Сан Чжилань обращается с ее собственной дочерью.
Она взяла с собой только небольшой рюкзак, упаковала немного одежды, затем села в машину с Сан Чжилань и уехала. По дороге Сан Чжилань продолжала говорить о доме, говоря, что ее дядя дома был милым и наверняка полюбит ее.
Это было то же самое, что и в ее прошлой жизни. Когда она была маленькой, ее обманула эта мать, которая сказала ей, что она должна быть послушной. Что она должна делать все, что скажут ей взрослые.
Да, она была воспитанной, послушной. Если бы они сказали ей жить в собачьей будке, она бы так и сделала. Если бы они попросили ее носить старую одежду Вэй Цзянь, она бы так и сделала. Она делала все, что они ей говорили. Они не относились к ней как к человеку, и она тоже не считала себя таковой.
Если бы не тот факт, что она проснулась, взбунтовалась и настояла на поступлении в колледж, она могла бы провести всю свою жизнь под манипуляциями Сан Чжилань и семьи Вэй. В то время плату за ее обучение вносил ее отец.
Она всегда будет помнить, как дрожали иссохшие, как кора, руки ее отца, когда он раздавал деньги. Она никогда не чувствовала себя такой виноватой и расстроенной.
В тот момент она не хотела брать деньги, потому что чувствовала, что не заслуживает их, и не могла заставить себя потратить их.
Сан Чжилань разговаривала на протяжении всего путешествия. Однако Тан Юйсинь, обнимая свой рюкзак, не ответила. Сан Чжилань чувствовала себя немного подавленной, но она думала, что это только начало. Было естественно, что их отношения были напряженными после столь долгой разлуки. Со временем все естественным образом улучшилось бы.
Когда они вышли из машины, Тан Юйсинь взяла свой небольшой рюкзак и последовала за Сан Чжилань.
Этот путь был ей слишком хорошо знаком. В прошлой жизни она проходила по нему тысячи, десятки тысяч раз. Этот путь был кошмаром ее прошлой жизни и дорогой, по которой она меньше всего хотела идти в этой жизни.
«Вот мы и здесь, Юйсинь, это действительно наш дом».
Сан Чжилань улыбнулась Тан Юйсинь. Она уже не была молода; вокруг ее глаз появились тонкие морщинки. Хотя она все еще выглядела как городская женщина, это не меняло того факта, что ее жизнь в семье Вэй была хуже, чем в нынешней семье Тан. Если бы не с трудом заработанные ежемесячные алименты в размере 200 юаней от ее отца в прошлом, семья Вэй, вероятно, не могла бы позволить себе даже мясо.