Глава 20: Глава 20: Стол исчез, а вместе с ним и дочь.
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Переводчик: 549690339
«Ладно», — мать Санга сразу оборвала слова Тан Чжиняня, — «Я не хочу слышать всю эту чушь. Я здесь только для того, чтобы сказать тебе, что наше расставание подтверждено. Мы забираем Юйсинь с собой».
«Она дочь Чжиланя. Где дочь следует не за матерью, а за отцом? Запомни это, послезавтра мы отправимся в Бюро по гражданским делам, чтобы аннулировать этот брак. О, и что касается алиментов Юйсиня, мне нужна каждая их часть. Если я упущу хоть пенни, я не отпущу тебя, Тан Чжинянь».
«Старший и второй сын», — продолжала она наставлять своих двух сыновей, стоящих позади нее, — «Мне очень нравится вид этого стола. Давайте уберем его. Прожив с ним так долго, Жилан не приобрела ничего хорошего. Это не будет излишеством — унести стол, верно?»
Не колеблясь, старший и второй сын семьи Сан действительно передвинул стол. В конце концов, это был не первый раз. После того, как Чжилань порвет связи с Тан Чжинянем, не останется ничего, что можно было бы забрать.
Тан Чжиньяну пришлось беспомощно смотреть, как убирают стол из его дома. Он опустил голову и увидел опухшие, заплаканные глаза Тан Юйсинь. Он присел на корточки и заплакал, обнимая свою дочь.
«Папа, не бойся», — Тан Юйсинь протянула маленькую руку и похлопала отца по плечу.
Даже без стола у папы все равно есть Юйсинь».
Тан Чжиньянь была готова разрыдаться.
Без стола он мог потерять и свою дочь.
Когда Тан Чжицзюнь вернулся домой, разгневанный известием о том, что семья Сан отобрала у них единственный обеденный стол, в нем зародилось намерение убить.
«Брат, как они могут это делать? Каждый раз, когда они приходят, они что-то крадут. В прошлый раз они забрали мотыгу с поля. В позапрошлый раз они забрали горшок. Теперь стол; они забрали практически все, что у нас есть».
«Брат, почему ты позволяешь им так издеваться и мучить себя?»
«Все в порядке», — горько улыбнулся Тан Чжиньян, утешая младшего брата, — «Пусть забирают. В конце концов, это последний раз».
«Брат, ты уверен в этом?»
Тан Чжицзюнь знал, о чем размышлял его брат.
«Брат, ты и вправду думаешь о разводе? Мы, братья, исчерпали свое наследство, чтобы жениться на ней тогда. Если ты разведешься сейчас, учитывая нашу нынешнюю ситуацию, будет трудно найти другую жену».
«Да, я принял решение».
Тан Чжиньян обычно нерешителен, иначе он бы не колебался так долго из-за развода. «Если Юйсинь останется со мной, я буду хорошо заботиться о ней. Если она уйдет с Чжиланем, я буду усердно работать в поле. Несмотря ни на что, я не позволю Юйсинь страдать».
«Брат, ты…»
Тан Чжицзюнь знал, что Тан Чжиньян так сделает. Независимо от того, останется ли его дочь с ним в будущем или нет, он решил содержать ее одну до конца своей жизни и никогда больше не жениться.
«Папа, я хочу пойти к господину Чэню», — Тан Юйсинь потянула Тан Чжиньянь за рукав. Из-за недавних проблем дома Тан Чжиньянь не только чувствовала себя раздосадованной, она также чувствовала себя очень взволнованной. Она подумала о таинственной траве, хранящейся в доме Чэнь Чжуна; она, кажется, помогает прояснить ее разум и сдерживать необдуманные поступки. Она еще молода, она не может действовать импульсивно.
На самом деле, когда Сэнги силой унесли стол, она едва не набросилась на них, ругая за бесстыдство и позор.