Глава 40 — Глава 40: Глава 40: Где же это, черт возьми?

Глава 40: Глава 40: Где же это?

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339

Он сидел там, тяжело вздыхая. Но вскоре он снова встал, засучил рукава и решил приложить все усилия. Если бы все работали достаточно усердно, их жизнь наверняка не продолжала бы ухудшаться.

«На что ты смотришь?» — спросил Тан Чжицзюнь, ущипнув за лицо свою маленькую племянницу. Малышка была круглой и нежной. Он считал, что ни один другой ребенок во всей деревне не может быть таким красивым, как его маленькая Юйсинь.

Тан Юйсинь улыбнулся молочно-белой улыбкой.

Она опустила голову, продолжая есть, пытаясь понять, когда ее второй дядя попал в аварию. Она смутно помнила, что это произошло, когда ей было три года, вскоре после того, как она покинула семью Тан. У нее не было сильных воспоминаний о третьем дяде; если бы она не переродилась, она бы даже не помнила, как он выглядел.

Ее третий дядя был очень похож на ее отца. Однако он, скорее всего, больше напоминал их бабушку, с его густыми бровями и большими глазами. Все члены семьи Тан были высокими — ее отец был ростом 1,75 метра, а ее третий дядя был еще выше, около 1,8 метра. Тем не менее, она была всего лишь чуть выше 1,5 метра после взросления, и Сан Чжилань тоже была не слишком высокой — 1,63 метра. Они не унаследовали большой рост, и, возможно, это также было связано с тем, что их питание было не очень хорошим в период взросления, из-за чего она была довольно низкой.

Она продолжала послушно есть свою еду, и после того, как она закончила, ее третий дядя вымыл миски, а затем взял ее за руку, чтобы прогуляться на улице. В последнее время она ломала голову над тем, когда с ее дядей произошел тот несчастный случай. Но она понятия не имела, и никто никогда не говорил ей об этом.

Где это было? Где это могло быть?

«Чжицзюнь, как раз вовремя», — сказал старый господин Чжан из деревни, окликнув их.

«Навоза скопилось слишком много у въезда в деревню. Сможешь ли ты с этим справиться? Ты также можешь заработать на этом немного денег. Ты единственный, кто может справиться с этой задачей».

«Ха-ха… Ладно, дядя, не волнуйся, я понял». Тан Чжицзюнь рассмеялся, обнажив полный рот белых зубов. В деревне была хорошая вода, которая была питательной, поэтому даже у тех, кто редко чистил зубы, были хорошие зубы. Даже зубы у пожилых людей не были слишком желтыми.

«Как только твой второй дядя закончит работу, он сможет купить несколько вкусных молочных конфет для нашего Синьсиня», — сказал Чжиньян, подхватив Юйсиня, когда они пошли к другому концу деревни. Это было место, где жители деревни компостировали навоз. Как выкапывать компост, было загадкой для жителей деревни, но Чжицзюнь знал. Он был высоким и крепким, умным и ловким. Пока он мог выкапывать компост из деревни каждый год, он зарабатывал около дюжины юаней. Прямо сейчас, в переходный период между весной и осенью, эти дополнительные юани, несомненно, могли бы помочь улучшить их условия жизни.

Тан Юйсинь был одновременно удивлен и потрясен.

Неужели это ужасное событие должно было произойти скоро? Она слышала в прошлой жизни, что второй сын семьи Тан погиб во время раскопок компоста. Компостная куча, которая копилась больше года, обрушилась на него, убив его мгновенно.

Накануне второй сын Тана даже упомянул, что хотел бы увидеть свою маленькую племянницу, заработав немного денег. Но у него так и не появилось возможности сделать это, и после этого не осталось никого, кто мог бы поддержать честного и прямого Чжиняня.

Тан Чжицзюнь повел Юйсиня на поле для компостирования навоза, чтобы тот посмотрел, но держался на расстоянии, чтобы вонь не достигла маленького Юйсиня.