Глава 60 — Глава 60: Глава 61: Тревога

Глава 60: Глава 61: Тревога

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

«Я не пойду», — сказала Тан Юйсинь, сжимая банку с рисовыми отрубями. Ее запястья болели от постоянного помешивания, но она не могла остановиться. Она не чувствовала необходимости прыгать через скакалку, так как уже изучала «Пять звериных шалостей» с Чэнь Чжуном, что было достаточной тренировкой. Даже без скакалки она не собиралась толстеть.

«Давай, давай…» Чжан Инди подбежала и схватила Тан Юйсинь за рукав, оставляя на нем жирные отпечатки рук. Тан Юйсинь посмотрела на жирные отпечатки на своей одежде и почувствовала желание столкнуть Чжан Инди на землю и избить ее.

Чжан Иньди поспешно спрятала когти и вытерла нос.

Что еще мог сказать на это Тан Юйсинь?

Осознав свою ошибку, Чжан Иньди быстро убежала, быстро забыв о своих проступках и найдя других детей, с которыми можно было бы поиграть.

Тан Юйсинь поставила банку с рисовыми отрубями и принесла таз с водой. Она сняла грязную одежду, чтобы постирать ее. К счастью, было лето, и ее одежда была сделана из легкой ткани.

Когда Тан Чжиньян вернулся домой, он обнаружил, что его дочь усердно стирает одежду, на ее молодом лице было выражение серьезности. Как отец, он был полон смешанных эмоций — гордости за хорошее поведение дочери, но грусти из-за ее преждевременной зрелости.

Какой еще ребенок ее возраста стирал бы свою одежду? Она стирала не только свою, но и одежду отца и Чжицзюня, причем делала это так же искусно, как взрослая.

«Папа», — Тан Юйсинь бросилась приветствовать Тан Чжиняня, как только увидела его. Она обхватила его ногу руками, намочив его брюки, что его совсем не смутило.

Он усмехнулся и вытащил из-за спины корзину. «Синьсинь, смотри, папа сегодня сделал для кого-то плотницкую работу, и они дали мне немного мяса в качестве оплаты. Мне приготовить его для тебя?»

«Ладно», — глаза Тан Юйсинь сузились до полумесяцев, когда она хихикнула. Нечасто сельские семьи ели мясо; большинство могли наслаждаться им только раз в год во время празднования Нового года, и даже тогда его приходилось тщательно нормировать и делить.

Но в их семье мясо всегда доставалось Тан Юйсиню.

Тан Чжиньянь и Тан Чжицзюнь довольствовались простым мясным супом.

Маленький кусок мяса был не таким уж большим; даже после приготовления он заполнял лишь небольшую тарелку. Несмотря на то, что он был простым, одного его запаха было достаточно, чтобы заставить кого угодно непроизвольно сглотнуть, особенно тех, кто не чувствовал запаха мяса месяцами.

В таких обстоятельствах даже самое простое блюдо становилось пиршеством.

«Синьсинь, иди и ешь мясо». Тан Чжиньянь с радостью сгреб все мясо в миску Тан Юйсинь, одновременно подбадривая ее расти выше.

Не выказывая никакого нежелания, Тан Юйсинь подобрала мясо и с нетерпением отправила его в рот. Прямо сейчас у нее была только одна цель — вырасти как можно быстрее.

Пятилетний ребенок должен вести себя как пятилетний ребенок и не быть глупым.

«Кстати», — сказал Чжицзюнь, набивая рот рисом. Несмотря на вкус, он с удовольствием проглотил его, заставив любого, кто за ним наблюдал, проголодаться.

Тан Чжиньян иногда помогал дочери с едой, но ел очень медленно. Все его мысли были сосредоточены на дочери. Он понятия не имел, кем бы он стал, если бы ее не было рядом.

«Брат, что нам посадить? Поле готово, но на улице становится холоднее. Если мы хотим посадить зимние овощи, нам, возможно, придется купить много пластиковых листов. Я не думаю, что у нас осталось достаточно денег».