Глава 70 — Глава 70: ​​Глава 71: Одна зима

Глава 70: ​​Глава 71: Одна зима

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Кориандр в восьми теплицах растет лучше с каждым днем, и все благодаря необычайно теплой зиме этого года. Однако все знали, что это временно, и что холода рано или поздно наступят.

Как и ожидалось, температура начала падать.

Через некоторое время начал появляться мороз, и земля начала замерзать. Внутри теплиц, однако, температура была все еще приемлемой, далеко не такой холодной, как снаружи.

Кроме того, растения кориандра устойчивы к морозу, поэтому, пережив несколько дней мороза, Тан Чжиньян начал чувствовать облегчение. Его больше всего беспокоило то, что холод повреждает листья кориандра, но они оставались в полном порядке, сохраняя яркий оттенок зеленого.

Теперь они ждали снегопада, к которому были хорошо подготовлены. По правде говоря, их подготовка была довольно простой: все в деревне знали, что делать. Им нужна была деревянная доска, подвешенная на длинном бамбуковом шесте, достаточно длинном, чтобы дотянуться до теплицы из пластика.

Внезапно Тан Жиньян широко раскрыл глаза и сел. Он нежно коснулся своего одеяла, слегка приподняв его. Тан Юйсинь спала рядом с ним. Она вела себя хорошо, не сбрасывала одеяло и не ворочалась во сне. Тан Жиньян был благодарен за это, потому что, если бы она так сделала, он бы слишком волновался, чтобы спать спокойно, боясь, что его дочь может сбросить одеяло, заболеть, и что тогда?

Он также позаботился о том, чтобы случайно не задеть ее, поэтому спал довольно далеко. В их зимнем доме было всего две отапливаемые кирпичные кровати. Поэтому Тан Юйсинь пришлось спать на кирпичной кровати вместо своей обычной маленькой деревянной кровати.

Тан Жиньян надел куртку, обулся, затем тихо открыл дверь. Когда он только вышел, дверь в другую комнату тоже открылась.

Изнутри вышел Тан Чжицзюнь, протирая глаза и зевая.

«О, братан, почему ты не спишь?»

Тан Чжицзюнь снова зевнул, пытаясь открыть глаза, поскольку он все еще был сонным.

«Я вышел посмотреть, идет ли снег». Тан Чжиньян затянул свою хлопчатобумажную куртку. Луна снаружи была яркой, бросая морозный отблеск на землю, а также на засохшее дерево во дворе, которое уже сбросило все свои листья.

Звезд было мало, а луна была ясная. Завтра будет хорошая погода, снег вряд ли пойдет.

Хорошо, что снега не было. Тан Чжицзюнь потер руки, признаюсь, они опасались снега. Им пришлось беспокоиться о подметании снега, поэтому он не спал нормально уже полмесяца, беспокоясь о кориандре в поле и теплицах.

Если теплица останется целой, урожай внутри будет расти хорошо. Если теплица рухнет, все внутри будет испорчено, и их год упорного труда будет фактически напрасным, что приведет к большим финансовым потерям.

«Братец, тебе пора спать. Тебе все равно придется присматривать за Синьсинь. Не позволяй ей сбрасывать одеяло. В эту холодную зиму так легко заболеть».

Тан Чжицзюнь повторил Тан Чжицзюнь самые часто произносимые слова этой зимой. В семье только один ребенок. Что бы с ними ни случилось, когда они станут взрослыми, они справятся, но они никогда не должны позволять своему ребенку голодать или мерзнуть.

«Не волнуйтесь, она очень хорошо себя ведет». Всякий раз, когда Тан Жиньян упоминал свою дочь, он не мог не улыбнуться. «Она никогда не доставляла мне никаких хлопот. Она сама одевается и ест, даже ходит в туалет без посторонней помощи».

«О нашем Синьсине легче заботиться, чем о других детях».

Говоря об этом, Тан Чжицзюнь также выглядел гордым. Поначалу он беспокоился, что они, двое взрослых мужчин, не смогут позаботиться о таком маленьком ребенке. Но на самом деле они не только смогли позаботиться о ней, но и сумели сохранить ее чистой и красивой.