Глава 84: Глава 85: Будущее, устроенное двоюродным дядей
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Переводчик:549690339
Она поставила банку на место и навалила сверху дров. Недавно братья Тан были заняты уходом за полями. Когда они вернулись домой, они были настолько уставшими, что даже не хотели есть, не говоря уже о том, чтобы проверять деньги, которые они спрятали. К тому же, они могли бы посмотреть свои чеки, но они определенно не стали бы беспокоиться о наличных.
Они были абсолютно уверены в своем тайном месте хранения денег и не беспокоились о том, что их могут украсть.
Тан Юйсинь перенесла деньги обратно в свою комнату и достала старую куклу. Куклу купил ей Тан Чжинянь, когда она была маленькой, он откладывал каждый кусочек своей еды, чтобы позволить себе купить ее. Для нее она всегда была сокровищем, и она хранила ее до совершеннолетия. Однако, как только тридцатилетняя Тан Юйсинь вернулась, кукла потеряла свою популярность.
Кукла была довольно большой, весом более пятидесяти килограммов. В деревне, какой ребенок, как она, все еще имел куклу, чтобы держать ее? Поэтому ее жизнь в деревне была совершенно уникальной.
Она вынула из куклы всю хлопчатобумажную набивку и набила ее деньгами. Однако теперь кукла весила гораздо больше, чем раньше. Немного поразмыслив, она упаковала куклу вместе с рукописями и несколькими книгами, которые она написала.
«Ты хотел убрать это?» Тан Чжицзюнь взял куклу, почувствовав ее вес, и увидел связку рукописных манускриптов, прикрепленных к ней. Маленький ребенок, который, вероятно, не мог много читать, но имел такие хорошо написанные иероглифы.
Итак, Тан Чжицзюнь почувствовала и удивление, и гордость. Их маленькая Юйсинь была умной. В будущем она могла бы стать художницей.
Он уже начал планировать различные идентичности для Тан Юйсиня – музыкант, художник, ученый. Но он никогда не думал, что Тан Юйсинь может стать врачом в будущем.
Ее интерес к медицине был глубоко укоренившимся и неоспоримым.
«Дядя, поставь его там», — Тан Юйсинь указала на большое дерево снаружи. Опасаясь, что Тан Чжицзюнь может что-то обнаружить, она хотела действовать быстро и покончить с этим.
Хорошо, Тан Чжицзюнь прищурился. Он никогда не откажет племяннице в просьбе. Он держал в одной руке тяжелую куклу, а в другой — маленькую ручку племянницы.
Когда они пришли во двор, он привязал куклу к спине, согрел руки и быстро залез на дерево. Он поместил куклу на ветку. Когда он спустился, он почувствовал, что чего-то не хватает.
Он вошел внутрь и вынес большой кусок брезента.
«Посмотри на это», — он потер личико Тан Юйсиня, — «Дядя накроет это сверху для тебя. Не волнуйся, сколько бы ни шел дождь, оно не намокнет».
Глаза Тан Юйсинь изогнулись в улыбке. Правильно, ее дядя понял.
А ее очаровательная внешность растопила сердце ее дяди.
Он бодро взобрался на дерево, как обезьяна, накрыл брезентом то, что Тан Юйсинь спрятал в дереве, и надежно привязал его. Теперь не только дождь, но даже шторм не помешали бы ему.
Тан Юйсинь подошла к порогу дома Чэнь Чжуна и постучала, но дома никого не было.
Чэнь Чжун отправился на гору собирать травы. Какая жалость, что у него дома было так много трав и книг. А как насчет того, чтобы вломиться в его дом и вынести все?
Но, подумав, она решила этого не делать.