Глава 9: Глава 9: Все еще нужно уйти
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Переводчик:549690339
Ее жалкий дядя из ее прошлой жизни был бездетным, поэтому она сжигала для него бумажные деньги каждый праздник Цинмин. Но с годами она стала слишком юной и едва могла вспомнить, как выглядел ее дядя. Все, что она слышала, это то, каким способным был ее дядя; он хорошо учился, был красив и умел — жаль, что удача не была благосклонна к нему, поэтому он не смог поступить в колледж. Но если бы он все еще был рядом, по крайней мере, его характер отличался бы от характера Тан Чжиняня. Тан Чжинянь был слишком добродушным, без характера — терпел все обиды, с которыми сталкивался. В отличие от Тан Чжицзюня, который защищал своего честного старшего брата, даже несмотря на то, что он был образован, он не стал бы утруждать себя рассуждениями. Он сразу же приступил бы к кулакам.
Более того, он несколько дней изучал боевые искусства у мастера, что значительно улучшило его ловкость. Он сделал себе имя в деревне. Несмотря на то, что он выглядел утонченным, на самом деле он был мастером боевых искусств.
Просто такой способный человек встретил такой безвременный и трагический конец. После его смерти никто больше не заступится за Тан Чжицзюнь. Жители деревни говорили, что если бы Тан Чжицзюнь был жив, Тан Чжицзюнь не вел бы такую жизнь, отдавая все деньги, которые он кропотливо зарабатывал, своей бывшей жене, чтобы она растила чужую дочь. Тем временем его собственная дочь едва могла себе позволить еду и одежду.
Тан Юйсинь все еще была в оцепенении, когда кто-то внезапно поднял ее. Обернувшись, она увидела пару улыбающихся глаз, которые принадлежали интеллектуальному, но сильному мужчине.
"Наш маленький Синьсинь скучает по дяде? Дядя очень скучает по тебе".
«Посмотри на это», — он держал Тан Юйсинь одной рукой, а другой засунул ей в карман горсть арахисовых конфет и сунул их ей в карман. «Синьсинь, помни, никому не давай эти конфеты, даже маме, хорошо?»
«Хорошо», — кивнула Тан Юйсинь, засунув руку в карман. «Синьсинь отдаст их не маме, а папе».
Глаза Тан Чжиняня наполняются слезами, когда он слышит это. Он быстро оборачивается, вытирает слезы рукавом и зачерпывает немного рыбного супа из кастрюли в большую миску.
«Вот, поешь рыбного супа», — ставит он миску перед младшим братом.
«Спасибо, брат».
Тан Чжицзюнь одной рукой держал Тан Юйсинь, а другой рукой поднял миску и осушил больше половины.
Передайте ее мне, пожалуйста. После того, как Тан Чжиньянь получил свою дочь, он заметил вялость Тан Юйсинь, ее длинные ресницы слабо опущены. Понимая, что она устала, он накрывает ее одеялом. Видя, что она спит, он украдкой выходит и видит, как Тан Чжицзюнь все еще держит свою миску, доедая остатки супа.
«Что, брат? Она спит?»
— тихо спросил Тан Чжицзюнь.
«Да, она спит», — ответил Тан Чжиньян, взяв миску, чтобы налить себе то немногое, что осталось. Не привередничая, он наполнил миску наполовину кипяченой водой из чайника и начал пить.
«Брат, невестка все еще планирует развод?»
Мысль об этом заставила Тан Чжицзюня нахмуриться. Совершенно хорошая семья, а теперь поговаривают о разводе; их ребенок уже такой большой. Сан Чжилань изначально добровольно вышла замуж за своего брата. Он всегда думал, что Сан Чжилань не подходит его легкомысленному брату, но последний был влюблен, так что он ничего не мог сделать. Два брата продали почти все, что у них было, чтобы жениться на ее доме. После свадьбы она отказалась делать то и это, жалуясь на грязные сельские туалеты, на грязного его брата — она просто не была женщиной, предназначенной для домашней жизни. Теперь она подстрекала к разводу, беспрецедентному событию в их деревне.