Глава 99: Глава 100: Увод дочери
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Более того, ее две невестки слишком бдительно следили за всем. Изначально она хотела оплачивать уроки игры на фортепиано Джиани из денег, которые у нее были дома. Однако теперь казалось, что лучше промолчать. Если бы она подняла этот вопрос, обе невестки, скорее всего, были бы шокированы.
Когда Сан Чжилань покинула деревню Ша, жители деревни посмотрели на нее по-другому. Она смутно слышала шепот о «бросившей жену и дочь» и «легкомысленной», отчего ее лицо горело, словно ее ошпарили кипятком. Она быстро закрыла лицо рукавом и не осмелилась остаться ни на секунду дольше.
Однако, покинув деревню, она внезапно изменила направление.
Она направилась в деревню Ли Тан.
Тан Юйсинь снова взяла в руки свою банку с рисовыми отрубями и начала практиковать свои навыки рукоделия. Она начала эту практику, когда ей было больше трех лет, и практиковалась уже два года. По мере того, как она росла, росла и сила ее пальцев. Теперь она могла полностью проткнуть банку с рисовыми отрубями. Чэнь Чжун сказал, что скоро она сможет использовать кусок кожи. В любом случае, ее всегда подталкивали таким образом, поэтому она, эта маленькая Мяомяо, привыкла к тому, что ее усердно воспитывали.
«Юсинь, как ты могла использовать иглу?» — раздался резкий голос.
Тан Юйсинь подняла лицо, держа в руках банку с рисовыми отрубями, и увидела того, кого она давно не видела – Сан Чжилань. Если бы все пошло по траектории ее предыдущей жизни, она бы сейчас была в доме семьи Вэй, трудилась на них и служила Вэй Цзянь руками и ногами. И Сан Чжилань, ее мать, всегда говорила бы одни и те же фразы.
Юйсинь, ты старшая сестра, поэтому тебе нужно уступить место младшей сестре.
Юйсинь, ты старшая сестра, как ты можешь издеваться над младшей сестрой?
Юйсинь, ты старшая сестра, твоей сестре просто кто-то нравится. Разве ты не должна сделать так, чтобы это произошло ради нее?
Она приносила жертвы ради других, но кто мог принести жертвы ради нее?
Она держала банку с рисовыми отрубями и повернулась, чтобы убежать.
«Что случилось?» Тан Жиньян опустил голову, глядя на свою дочь, висящую на его ноге. Разве она не была снаружи, наслаждаясь теплом еще некоторое время назад? Прежде чем он успел что-то спросить, он услышал крик женщины, последовавший за цепочкой шагов снаружи.
«Тан Жиньян, как ты мог позволить моей дочери играть с иголкой? Ты пытаешься убить ее?»
Тан Чжиньян поднял свою дочь. Его некогда добродушное лицо теперь не показывало ни намека на улыбку. Раньше, каждый раз, когда он видел Сан Чжилань, он был осторожен и внимателен, даже если он не ел или не носил достаточно, он всегда ставил жену на первое место. Теперь, снова увидев Сан Чжилань, он просто почувствовал отвращение от того, что когда-то делил постель с такой женщиной.
«Тан Чжиньян, разве ты не знаешь, насколько опасна игла?»
Сан Чжилань сделала шаг вперед, намереваясь взять банку с рисовыми отрубями из рук Тан Юйсинь, которая находилась в объятиях Тан Чжиньяня.
Тан Юйсинь сжала свою банку с рисовыми отрубями немного крепче, а затем повернула свое маленькое тело, уткнувшись лицом и банкой с рисовыми отрубями в грудь Тан Чжинянь, даже не взглянув на Сан Чжилан. Ее немного материнско-дочерних чувств почти рассеялось за две ее жизни.
Тан Чжиньянь сделал шаг назад, в результате чего хватательная рука Сан Чжиланя оказалась пустой.
«Зачем ты здесь?»
Заданный им вопрос не содержал почти никаких эмоций. Отец и дочь оба прятались, словно от какого-то наводнения или свирепого зверя. Для Санг Чжилань это было слишком тяжело вынести.
«Я здесь, чтобы забрать свою дочь», — не выдержала Сан Чжилань. Некогда послушная Тан Чжинань, которая никогда ей не перечила, теперь избегала ее, словно призрака.
В ее сознании, даже несмотря на то, что они были разведены, Тан Жинянь должен был быть ее на всю жизнь. Не потому, что она любила Тан Жиняня, а потому, что она родила ему дочь, продолжив линию семьи Тан. Тан Жинянь был обязан ей за это.