Глава 184-184 Какие красивые большие птицы!

184 Какие красивые большие птицы!

«Глядя на эту сцену, она кажется даже более великолепной, чем день свадьбы старшей принцессы». Некоторые люди были тайно потрясены.

«Цзян Си, разве генерал Чжао Жуйфэн не женился на вашей сестре? Ты не собираешься его отослать? Ся Цимин полулежала на шезлонге, глядя в окно на все приданое. Уголки его рта слегка приподнялись. По какой-то причине у Ся Цимина всегда была дьявольская аура.

Выражение лица Цзян Си постепенно стало холодным. «Хотя нас с Цзян Си называют братом и сестрой, мы больше не имеем ничего общего друг с другом. Молодой мастер Ся, пожалуйста, не говорите о ней.

Цзян Си теперь был оценен лордом Сяо и стал довольно известен в городе Цзин. Однако он очень ненавидел Седьмую Песню. Он не только обманул его с деньгами, но и научил свою женщину неправильным вещам!

Ся Цимин взглянула на Цзян Си. Его взгляд заставил Цзян Си чувствовать себя очень неловко. Цзян Си нахмурился и скрыл дискомфорт в своем сердце. Если у него не было возможности попросить Ся Цимина об одолжении, он не хотел с ним взаимодействовать. Этот человек был непостоянен в своих чувствах. Его окружали красивые женщины, но он был очень холоден.

Цзян Си издалека посмотрел на главные ворота резиденции Чжао. Чжао Панпань вошла во дворец как супруга, она все еще была частью гарема. Цзян Си был огорчен тем, что Чжао Панпан уступила свое место Цзян Си. Она была такой красивой женщиной, но ее судьба была так несправедлива. Жаль, что она стала супругой императора.

Глаза Цзян Си были полны жалости. В первый раз, когда он увидел Чжао Панпань, она ему приснилась три раза. Он никогда никому не говорил об этом. Он даже думал о том, чтобы жениться на Чжао Инъин и узнать ее через это. Таким образом, он мог бы остаться рядом с ней и защитить ее. К сожалению, Чжао Инин был слишком противен ему, поэтому он постепенно отказался от этой идеи. Однако в этот момент он почувствовал необъяснимую душевную боль за Чжао Панпаня. Гарем был людоедским местом. Как мог невинный и слабый Чжао Панпан вынести это?

Эх, Цзян Си был очень разочарован. В прошлый раз он услышал от лорда Сяо, что Чжао Панпань не хочет ввязываться в борьбу между императорским дворцом и великими семьями, но у нее не было выбора. Это заставило сердце Цзян Си болеть за нее еще сильнее.

«Вау, в небе так много красивых птиц».

«Птицы, так много птиц! Там так много красивых птиц». Несколько детей бегали вокруг паланкина Цзян Си, а затем посмотрели на небо и удивленно рассмеялись.

Над паланкином летала большая птица. Разноцветные перья на его спине показывали, что он отличается от других. Большая птица летала с длинным хвостом, а корона феникса на ее голове казалась точно такой же, как на картине. Большая птица кружила над паланкином, то летая, то пританцовывая, и внимательно следила за паланкином, не желая приземляться и на полшага.

Наследный принц стоял в толпе. Когда он увидел глаза феникса, он не мог не думать о том, что происходило, когда он был молод в Счастливом Городе.

«Большой брат, эти птицы такие красивые. Откуда они пришли? Они такие большие, и их мясо выглядит таким жирным и нежным. Я никогда раньше не ел таких больших птиц. Перья у них такие красивые, так и хочется повесить их как кулон. Это определенно будет очень красиво». Маленькая девочка невинно моргнула, глядя на перья феникса, и пускала слюни.

«Ты не можешь есть это. Это феникс, которого императорский наставник хотел выпустить во время жертвоприношения. Вы знаете, что такое освобождение, верно? Это молиться о благословениях, чтобы это могло принести удачу нашей стране». Молодой наследный принц серьезно махнул рукой. Фениксов было трудно найти, и ему пришлось заплатить огромную цену, чтобы вернуть их. После того, как он закончил говорить с маленькой девочкой, его позвала няня. Он попросил маленькую девочку помочь присмотреть за фениксами. В любом случае, он уезжал ненадолго, так что ошибок быть не должно.

Маленькая девочка пустила слюни и кивнула. «Давай, давай. Я обязательно присмотрю за ними для тебя и не позволю им бегать вокруг. Они все такие милые». Выражение лица маленькой девочки было серьезным, когда она смотрела на фениксов, не моргая. «Эти птицы такие красивые, поэтому их мясо тоже должно быть вкусным».

Примерно через полчаса молодой кронпринц побежал назад на своих коротких ногах. Когда он вернулся, то увидел, что маленькая девочка грызет куриные крылышки. Ее большие глаза все еще смотрели на глиняный кувшин рядом с ней. Огонь под кувшином был очень сильным, и окружающий аромат ударил ему в нос. Оно пахло ароматнее любой еды.

Кстати говоря, мясо, которое Си Си принес для него, было очень вкусным. Он никогда раньше не ел ничего подобного. Молодой наследный принц сел рядом с Сиси и съел кусок мяса. — Что это так вкусно пахнет? Он был готов поспорить, что это было самое вкусное мясо, которое он когда-либо ел в своей жизни.