Глава 128 — Глава 128: 128, твой Сяобай идиот!

Глава 128:128, твой Сяобай идиот!

Автор: BʘXNʘVEL.CƟM

Переводчик: 549690339

«Она думала, что ты придешь ко мне, поэтому привела свою служанку, чтобы найти меня, наговорила много гадостей, я рассердилась и поспорила с ней, потом она меня толкнула. Мне только что сделали операцию, сил у меня совсем не было, поэтому она столкнула меня с кровати».

Сяо Ебай посмотрел на нее, не говоря ни слова.

Поскольку он был в очках, а занавеска была только что открыта, проникающий свет отражался от линз, делая его неясным, и невозможно было разобрать выражение его лица.

Неизвестность заставила Сяо Живэя нервничать.

Она опустила голову и закрыла лицо обеими руками: «Врач сказал, что я больше никогда не смогу иметь детей. Это все она виновата! Она меня ненавидит, поэтому намеренно толкнула меня…»

При этих словах женщина не могла не начать тихо рыдать.

«Если ты знал, что она тебя ненавидит, почему ты намеренно с ней спорил?»

Безразличные слова мужчины заставили плечи Сяо Живэя напрячься.

Она подняла лицо, не в силах удержаться и спросить: «Значит ли это, брат, что ты теперь винишь меня?»

«Это она столкнула меня с кровати, почему ты обвиняешь меня в том, что я начал с ней ссору?» Сяо Живэй не могла контролировать свой гнев. «Действительно, я с ней поспорил, но неужели это все моя вина? Ты ее так давно знаешь, она как избалованная принцесса, думает, что мир должен вращаться вокруг нее, иначе закатывает истерику! Но ты обвиняешь меня? Брат, почему ты всегда защищаешь ее? Почему…»

— Я не защищал ее.

Голос Сяо Ебая все еще был безразличен, но его слова мгновенно изменили лицо Сяо Живэя.

Он сказал: «Я просто верю ей».

Палата погрузилась в гробовую тишину.

Прошло некоторое время, прежде чем Сяо Чживэй сумел, дрожа, спросить: «Так, брат, ты имеешь в виду, что она не толкала меня, я лгу? Я намеренно заставила себя упасть с кровати, рискуя своим телом и стараясь никогда больше не забеременеть, никогда не стать матерью?»

Сяо Ебай стоял неподвижно.

Фактически, с того момента, как он вошел в комнату, не считая того, что он приказал тете Цзян вызвать врача, а затем попросил ее забрать Мо Вэйи, его поза совсем не изменилась.

Он был одет в черную рубашку и брюки, фигура его была безразличной, но излучала чувство одиночества.

Каким бы хаотичным ни было окружение, он никогда не проявлял никаких эмоциональных колебаний, словно хладнокровное существо, излучающее ауру «не пускать».

«Сяо Живэй», — внезапно протянул руку Сяо Ебай и снял очки.

Он держал очки тонкими, светлыми пальцами, опустив ресницы, и говорил тихим голосом: — Я говорил тебе, что она повредила ногу, когда поскользнулась вчера вечером в ванной, сломала палец на ноге, наложила шину? и не мог пошевелиться».

Лицо Сяо Живэй побледнело, как будто она слой за слоем теряла цвет.

Сяо Ебай продолжил, слово за словом, объясняя: «И в то время она сидела в инвалидной коляске, на расстоянии вытянутой руки от твоей кровати. Как вы сказали, она нежная принцесса. У нее нет сил столкнуть тебя прямо с кровати.

Снаружи дул легкий ветерок.

Сяо Чживэй почувствовала холод, как будто ее охватила волна озноба.

Несмотря на то, что было только начало сентября и за окном ярко светило солнце, она не могла перестать дрожать, и ее сердце бешено билось.

Голос Сяо Ебая продолжал эхом разноситься по комнате: «Семья Мо наняла для тебя горничную, но ты прогнал ее и заставил ее позвонить мне, сказав, что у тебя болит живот и ты не можешь есть, и пытался убедить меня купить тебе кашу. ». «Брат, это правда, у меня болит живот, я действительно не могла есть больничную еду…» Сяо Чживэй повысила голос, чтобы объяснить, но как только она подняла глаза, чтобы встретиться с ним,…

Без маскировки очков глаза мужчины были глубокими и темными, с густыми ресницами. Они были очень глубокие, красивые, но холодные, не показывающие тепла.

Он посмотрел прямо на нее, его взгляд был острым и равнодушным, как будто он мог видеть сквозь сердца людей.

Сяо Чживэй почувствовала стеснение в груди, закрыла рот, не в силах говорить.

«Если ты хочешь и дальше восстанавливаться здесь, держи свои намерения под контролем, веди себя прилично и больше не провоцируй ее. В противном случае я позвоню твоим родителям и попрошу их приехать и позаботиться о тебе».

«Нет!» Испугавшись, Сяо Чживэй выпалил: «Брат, умоляю тебя, не говори им, брат…»

Сяо Ебай больше ничего не сказал.

Он снова надел очки, засунул руки в карманы, и поведение элитного человека было восстановлено.

Затем он развернулся и ушел.

**

Нога Мо Вэйи не была серьезно ошпарена, каша была не такой уж горячей, поэтому кожа не была повреждена.

После того как врач нанес мазь от ожогов и перевязал рану, он предпринял некоторые меры предосторожности.

Мо Вэйи сидела на больничной койке, глядя на обе свои маленькие ступни, обмотанные белыми повязками, и в гневе надула губы к небу.

«Вэйи, ты действительно подрался с этим Сяо Живэем?» Су Ваньвань не могла устоять перед любопытством внутри нее.

Мо Вэйи поджала губы, ее настроение, казалось, немного улучшилось. После того, как врач ушел, она в конце концов рассказала историю произошедшего.

В конце она сказала: «Ваньван, я на самом деле лишь слегка ее толкнула».

Су Ваньван кивнул: «Я верю тебе».

Хотя Мо Вэйи была в некотором роде принцессой, она отличала добро от зла, когда дело касалось важных вопросов.

Зная ее более десяти лет, она не станет причинять кому-либо вред без причины, если только кто-то намеренно ее не спровоцирует.

В конце концов, с ее кошачьей силой, кому она могла причинить вред? Особенно, когда она повредила ногу.

«Но Сяобай мне не верит».

Это больше всего расстроило Мо Вэйи.

Конечно, Су Ваньвань знала, как сильно Мо Вэйи заботится о Сяобае, поэтому она сразу же сказала: «Вэйи, если твой Сяобай действительно не верит тебе, думая, что ты столкнул его с кровати, то, если он не слепой, он, должно быть, идиот!»

Пока она говорила страстно, Мо Вэйи тупо смотрела ей за спину, словно застыв.

Почувствовав, что что-то не так, Су Ваньван быстро обернулся.

Как и ожидалось.

«Идиот», о котором она упомянула, только что вошел снаружи.

Су Ваньвань моргнул, ругаясь про себя.

Какого черта, почему этот парень, такой же, как Хо Цзиншэнь, ходит, не издавая ни звука?

К счастью, Сяо Ебай просто равнодушно взглянул на нее, прежде чем взять с журнального столика свой телефон и ключи от машины.

«У меня встреча в компании. Тетя Цзян, я буду беспокоить тебя этими вещами».

Даже его голос был холодным!

«Сяобай». Мо Вэйи жалобно крикнул.

Мужчина помолчал, но не обернулся: «У меня важная встреча в 2 часа. Мы поговорим о других вещах, когда я вернусь.

Сказав это, он ушел.

Су Ваньвань с облегчением коснулась своего колотящегося сердца.

Черт возьми, кого он пытался напугать своим бесстрастным лицом?

Хо Цзиншэнь был еще лучше; по крайней мере, он не был таким холодным.

Она даже не осознавала, что начала подсознательно сравнивать других мужчин с Хо Цзиншэнем.

А потом, как будто поговорка «скажи о дьяволе, и он явится» сбылась, у нее зазвонил телефон. И позвонил именно этот человек.

«Вейи, я собираюсь ответить на звонок».

**

Су Ваньвань ответила на звонок в коридоре: «Привет».

— Тебе бабушка звонила?

«Ага.» Подумав о странных вещах, которые сказала госпожа Хо, Су Ваньвань быстро спросил: «Что случилось?»

«Ничего особенного, — небрежно ответил Хо Цзиншэнь, — я забрал Цзыяна вчера вечером, и репортеры сфотографировали нас, что вызвало некоторые недоразумения».

«Я понимаю.» Так вот почему госпожа Хо продолжала извиняться…!! было неловко.

Хо Цзиншэнь сменил тему: «Я заберу тебя из школы сегодня вечером. Родители Чжеси вернулись, давай поужинаем вместе».

«А? Но я…»

«Это улажено. Я сейчас занят.» Сказав это, Хо Цзиншэнь повесил трубку.

Блин!

Су Ваньвань посмотрела на свой телефон.

Она только что похвалила его, а теперь он стал властным. Действительно, все мужчины чертовы шовинисты!

*

*

Группа Хо Юань.

Как только Хо Цзиншэнь повесил трубку, раздался еще один звонок от бабушки Хо.

«Бабушка.»

«Ах, Шен, ты действительно сказал мне сейчас правду?» Г-жа Хо звучала скептически: «Я должна напомнить вам, что если вы когда-нибудь сделаете что-нибудь, что может навредить ВаньВаню, я без колебаний накажу вас сама!»

Хо Цзиншэнь помассировал висок, беспомощно произнеся: «Бабушка, у меня скоро встреча».

Госпожа Хо, очевидно, проигнорировала его слова: «Я специально сейчас откопала старые фотоальбомы. Боже мой, этот ребенок так похож на тебя.

Хо Цзиншэнь: «…»

«Ах, Шен, ты меня слушаешь? Этот ребенок похож на тебя…»

«Он сын моего друга, а что касается того, почему он похож на меня», — Хо Цзиншэнь спокойно высказал свои нарциссические мысли, — «может быть, это потому, что красивые люди имеют тенденцию выглядеть одинаково».

Госпожа Хо на мгновение потеряла дар речи: «…»

Сразу после того, как он повесил трубку, его телефон снова зазвонил… На этот раз это было от Наньгун Ци: «Молодец, старший брат, ты попал в заголовки развлекательного журнала!»