Глава 256 — Глава 256: 256, госпожа Хо

Глава 256: 256, Госпожа Хо

Продолжить чтение 0n Β0XN0VEL.ϹƟM

Переводчик: 549690339 |

Поскольку они уже однажды были в салоне, менеджер с предельной учтивостью провел их двоих в VIP-зал.

Мытье головы, укладка, уход за кожей, макияж… все происходило в порядке.

В конце концов, глядя на свой преобразившийся взгляд в зеркало, Су Ваньвань осталась вполне довольна.

Неплохо.

Она была настолько ошеломительна, что почти не узнала себя.

«Мистер. Хо, макияж готов. Что вы думаете?» – искренне спросил визажист.

Хо Цзиншэнь подошел и встал позади нее.

Су Ваньван тоже наблюдала за ним через зеркало.

Он уже сделал свой стиль.

Мужчины были довольно прямолинейны. Не было большой разницы, стилизованы они или нет. По-прежнему одетый в черный костюм-тройку и белоснежную рубашку, он сохранял свою привычную элегантность и харизму.

Макияж слишком тяжелый». Внезапно раздался голос Хо Цзиншэня.

Су Ваньвань нахмурила свое маленькое лицо: «Что ты имеешь в виду?» Хо Цзиншэнь слегка улыбнулся, его руки двинулись вниз, чтобы схватить ее стройные плечи: «Мне нравится моя малышка без макияжа, она особенно красива».

Су Вэньвэнь тут же парировала: «Значит, ты имеешь в виду, что я теперь некрасива с макияжем?»

Хо Цзиншен,

На самом деле Су Вэньвэнь сама была красива. У нее тонкие черты лица, и без макияжа она выглядит особенно чисто.

Большинство мужчин предпочитают чистых женщин.

Чем чище женщина, тем больше она вызывает у мужчин желание насиловать и губить их.

Это так называемая врожденная примитивность глубоко в сердце человека.

Конечно, Су Ваньвань не осознавала, о чем думала внутри, но когда визажист собиралась снять с нее макияж, она прямо сказала: «Нет необходимости». ‘

После разговора она посмотрела на Хо Цзиншэня: «Просто вот так! Мне кажется, я такая красивая!» *

Хо Цзиншэнь был озадачен тем, почему его жена смотрела на него без причины, чувствуя себя совершенно невиновным. 6

Почему казалось, что эта маленькая девочка все больше игнорировала своего мужа?

Далее был выбор одежды, украшений и обуви.

Помощник принес несколько подарочных коробок.

Внутри коробок находились платья, туфли на высоких каблуках с кристаллами и целый набор жемчужных украшений.

Су Ваньвань посмотрел на одно из платьев.

Светлое гусино-желтое платье было сшито из марлевой ткани и нежно блестело на свету. Его дизайн излучал романтику и мечтательную элегантность.

«Миссис. Хо, это платье подогнано по твоему размеру. Цветовая гамма хорошо подойдет к вашему макияжу, а дизайн простой, но элегантный, идеально подходящий для посещения вечеринок по случаю дня рождения пожилых людей».

fnc^»’ h°WeVer’Sked’ «D°y°UhaW°therdresseS?Что-нибудь попроще

«Да, да, мы делаем». Стилист быстро заверил: «Мистер. Хо заказала несколько комплектов платьев, но на сегодня мы подготовили комплект желтого цвета утиного яйца…» «Я хочу надеть что-нибудь красное. У вас это есть?»

«Да, но…»

— Тогда мне нужен красный.

Хо Цзиншен:

Стилист:

Секунду спустя Хо Цзиншэнь снова заговорил: «Делайте, как желает госпожа Хо».

Только тогда госпожа Хо удовлетворенно подняла уголки губ.

В конце концов, сегодня они собирались присутствовать на банкете по случаю дня рождения г-на Чу. Будучи его внучкой, сестра Цзинъи обязательно присутствовала бы.

Поэтому, когда дело доходит до встречи соперников, ревность неизбежна. А когда дело дошло до одежды, она не могла… абсолютно… проиграть!

**

Итак, в семь часов вечера.

Когда Хо Цзиншэнь и Су Ваньвань появились в банкетном зале, они мгновенно привлекли внимание многих людей.

Во-первых, это было первое публичное выступление Хо Цзиншэня с тех пор, как он вернулся в страну. Более того, он присутствовал на мероприятии со своей загадочной женой.

Во-вторых, сегодняшний наряд Су Ваньваня был весьма привлекательным.

На ней была винно-красная плиссированная юбка.

Цвет красной юбки был очень насыщенным, с облегающим узором сверху и складками снизу. Тонкий пояс подчеркивал ее мягкую и изящную фигуру. В сочетании с вьющимися черными волосами она выглядела очень стильно.

Ее кожа была белой как снег, а красивое лицо с нежным макияжем еще ярче сияло на фоне красной юбки. Крошечная родинка в уголках глаз добавляла завершающий штрих, делая ее соблазнительной и невероятно привлекательной.

Короче говоря, на первый взгляд Су Вэньвэнь была красивой и светлокожей, а ее брови напоминали картины. Даже стоя рядом с Хо Цзиншэнем, она не выглядела хуже.

Когда они стояли вместе, мужчина был красив, а женщина красива. Они действительно идеально подходили друг другу и радовали глаз.

В углу Син Сыцин болтала со своими друзьями и услышала шум у входа. Когда она подняла глаза, ее лицо мгновенно изменилось.

Эта презренная сука!

Сегодня была вечеринка по случаю дня рождения г-на Чу. Все знали, что семья Чу была известной учёной аристократической семьей в Наньчэне. Гостями были либо родственники и друзья многодетных семей, либо известные и уважаемые гости из литературных и академических кругов.

Все гостьи женского пола были знатными дамами из высшего общества, которые обращали внимание на их скромность, сдержанность и внутреннюю утонченность! Когда дело дошло до выбора платьев, они обычно выбирали элегантные и достойные фасоны.

Но посмотрите на эту Су Венвен. На самом деле она была вся в красном, и на ее лице играла широкая улыбка. Она как будто хвасталась!

«Сыцин, разве это не твой старший брат и невестка?» Друг спросил.

«Неужели она думает, что сможет превратиться из курицы в феникса, одевшись вот так? Ей следует помнить об этом случае. Син Сыцин стиснула зубы. Одетая как лисица, она просто выставляет себя напоказ. Это абсолютно позорно для семьи Хо!»

Едва она закончила это говорить, как вокруг воцарилась тишина.

Повернув лицо, Син Сыцин увидела Цзинъи, которая, казалось, пришла сюда когда-то назад. Цзинъи стоял перед диваном и тихо смотрел на нее. Затем она заметила красное вечернее платье на Цзинъи.

Син Сыцин побледнел от испуга и тут же встал: «Цзин… Цзинъи».

Мне жаль! Я говорил не о тебе.