Глава 257 — Глава 257: 257, Незаконнорожденный ребенок.

Глава 257: 257, Незаконнорожденный ребенок.

Продолжить чтение 0n Β0XN0VEL.ϹƟM

Переводчик: 549690339

Син Сыцин побледнел от испуга и тут же встал: «Цзинь… сестра Цзинъи, извини, я говорил не о тебе».

Какая у нее скверная удача!

Чу Цзинъи — старшая сестра в нескольких крупных семьях Наньчэна. С детства и до взрослой жизни она всегда была фигурой уровня богини, высокой, только для того, чтобы ею восхищались на расстоянии.

Буквально сегодня Чу Цзинъи тоже была одета в красное платье, ярко-красное, что делало его более ярким, чем у Су Вэньвэнь.

Кроме того, это модель с низким вырезом и высоким разрезом, которая вызывающе обволакивает ее изысканную фигуру, настолько сексуальна, что даже греховна.

На самом деле, такая одежда вполне соответствует обычному стилю и зрелому темпераменту Чу Цзинъи, просто Син Сыцин случайно сделал этот комментарий, и теперь все окружающие выглядят так, словно ожидают хорошего представления. Создавалось впечатление, будто она плохо говорила о Чу Цзинъи.

«Сестра Цзинъи». Син Сыцин была в тупике, отчаянно пытаясь объяснить: «Я только что говорил о СуВаньване, пожалуйста, не поймите неправильно».

Чу Цзинъи бросила небрежный взгляд на Су Ваньвань, а затем отвела взгляд: «Что она с тобой сделала?»

Увидев, что Чу Цзинъи явно не расстроена, Син Сыцин сразу же сказал: «Сестра Цзинъи, вы только что вернулись в страну и, возможно, не знаете, что эта Су Ваньвань раньше была мелкой женщиной. В старшей школе она была очень непослушной, и я не знаю, какое колдовство она использовала, чтобы поймать в ловушку моего старшего брата».

Чу Цзинъи лениво усмехнулась: «Твой старший брат не ребенок, Сыцин. Будьте осторожны, он может услышать, как вы говорите такие вещи.

«Ну и что, если он услышит? Я ему все равно никогда не нравился!» Син Сыцин разозлился, как только об этом заговорили.

Теперь она была вынуждена работать в отделе продаж компании по недвижимости Хо Юаня, и все благодаря Хо Цзиншэню!

Чу Цзинъи подняла изящные брови: «Хочешь зайти и поздороваться со мной?»

«Я не хочу! Эта девка недавно ранила меня. Чтобы восстановиться, мне пришлось оставаться дома больше месяца. Я не хочу ее видеть!»

«Это случилось?» Чу Цзинъи был удивлен.

Кажется, эта девушка была с ней вежлива.

Син Сыцин торопливо пересказала все их прошлые конфликты, приукрашивая, где могла.

В конце она сказала: «Если бы ты с самого начала не отказалась от брата, сестра Цзинъи, тогда моя старшая невестка не была бы такой мерзкой женщиной».

Чу Цзинъи снова рассмеялся: «В этом мире есть много всяких «а что, если».

Мы все в этом мире просто смертные, не одаренные предвидением.

Кто бы мог знать, что решение, принятое импульсивно, повлияет на дальнейшую жизнь?

Кто бы мог подумать, что человек, которого вы безумно любили в юности, станет бессердечным и в конечном итоге станет тем, кого вы не любите больше всего?

Возможно, это все судьба.

**

Тем временем Хо Цзиншэнь знакомил Су Ваньваня с именинницей дня.

Старый господин Чу был одет в длинную красную мантию с золотой отделкой, в одной руке крутил Бусы Будды, а на запястье носил дизайнерские часы, которые ему купил правнук. Он выглядел чрезвычайно довольным.

Но радость его была недолгой, как только старая госпожа Хо подошла к Фу Цзыяну, все его доброжелательные друзья, кружившие вокруг него, переключили свое внимание на детей.

«Ух ты, этот мальчик такой красивый!»

«Действительно, посмотрите на эти большие глаза; они намекают на его ум».

«Он похож на точную копию Эшена».

«Да, конечно.»

Су Ваньвань не мог не оглянуться.

Хо Цзиншэнь и Фу Цзыян стояли вместе, оба в черных костюмах-тройках и с одинаковыми бордовыми галстуками.

Их двое: один высокий, один невысокий, один взрослый и один ребенок, оба с невыразительными лицами и отстраненным поведением. Было такое ощущение, будто они были мини-версиями друг друга.

Су Ваньвань почувствовала, что если бы она не услышала Фу Сиханя по телефону, она бы действительно усомнилась, действительно ли эти двое были отцом и сыном.

Разве они не были слишком похожи?

В этот момент голос повторил ее чувства.

«Ой? Когда у старшего брата родился внебрачный сын?»

Это был Чу Сюхуан.

По сравнению со всеми остальными мужчинами на вечеринке, одетыми в строгие костюмы, старший внук именинницы, Чу Сюхуан, казалось, был одет слишком небрежно.

На нем даже не было куртки, только черная рубашка свободно висела на его теле. С расстегнутыми тремя-четырьмя пуговицами, обнажающими широкую грудь и сексуальную ключицу. Его рукава также были закатаны, а руки засунуты в карманы брюк костюма.

С его изогнутыми губами и очаровательными блестящими глазами никто бы не догадался, что он находится на вечеринке по случаю дня рождения.

Действительно, когда старый мистер Чу увидел хулиганскую внешность своего внука, его лицо мгновенно вытянулось: «Какую чушь ты несешь, маленький негодяй?» «Дедушка, у тебя день рождения, будь счастлив!» После этого Чу Сюхуан поднял бровь, глядя на дедушку Чу, и сказал: «И что ты думаешь? Эти часы выглядят довольно круто, правда? Разве маленький старик не считает себя сегодня довольно престижным?

«Старичок» попал в самую точку, и его полуседая борода дрожала от волнения.

Однако окружающие старики и женщины сразу же начали хвалить Чу Сюхуана за то, что он был разумным и принес удачу дедушке Чу.

Су Ванван нашел часы очень знакомыми и не мог не взглянуть на них еще несколько раз.

Чем больше она смотрела на него, тем больше оно напоминало ей тот, который Мо Вэйи пыталась купить для Сяо Ебая в прошлый раз.

«Ой.» Чу Сюхуан внезапно посмотрел на нее, уголок его рта изогнулся в злой улыбке: «Маленькая мисс сегодня выглядит просто божественно!»

СуВанван был озадачен, затем слегка улыбнулся: «Спасибо».

Чу Сюхуан действительно был немного ошеломлен.

Потому что каждый раз, когда он раньше видел Су Ваньвань, она была одета небрежно и почти не пользовалась макияжем. В сочетании с ее юной внешностью она казалась нежным бутоном рядом со зрелым и стабильным Хо Цзиншэнем.

В его глазах, привыкших видеть всякую красоту, она, самое большее, считалась свежей и естественной.

Но сегодняшний наряд сделал ее совершенно неузнаваемой. Оно избавило ее от девичьей незрелости, добавив немного женской грациозности.