Глава 306: 306, Нежданный гость
Пожалуйста, прочтите ΒʘXNΟVEL.ϹΟM
Переводчик: 549690339 |
Новые обиды смешались со старыми, Су Ваньван говорил все более и более неправильно, наконец она протянула руку, чтобы подтолкнуть его: «Если ты продолжишь так издеваться надо мной, я разведусь с тобой!»
Услышав слово «развод», изначально нежное выражение лица Хо Цзиншэня резко изменилось. Его голос стал холодным, жестким и строгим: «Тебе нужно преподать урок?»
Су Ваньвань обиженно сморщила губы: «Ты снова издеваешься надо мной!»
«Хорошо хорошо.» Хо Цзиншэнь понял, что действительно обидел ее. Он обнял ее и нежно покачал, его тон смягчился: «Ты такая взрослая, но все, что ты делаешь, это плачешь. Тебе не стыдно?»
Сказав это, он поднял руку и вытер слезы на уголках ее глаз, которые вот-вот потекут.
Когда она была чистой, она выглядела намного красивее.
Су Ваньвань продолжила: «Если вы хотите, чтобы мы не разводились, вы должны уважать мое мнение. Почему только ты можешь контролировать меня? Разве я не могу контролировать тебя? Точно так же, как мужчины и женщины должны быть равны, так же должны быть равны и мужья и жены. Если ты продолжишь это делать, я…»
«Хорошо.» Хо Цзиншэнь мгновенно согласился: «С этого момента я всегда буду слушать своего ребенка».
С таким же успехом он мог бы просто согласиться на данный момент.
Су Ваньвань опешила, ее глаза наполнились подозрением, когда она посмотрела на него.
Почему она ему не поверила?
Но Хо Цзиншэнь снова опустил глаза.
«Тук, тук, тук».
Хо Цзиншэнь: «…»
Его лицо потемнело!
И снова неожиданный гость!
Су Ваньвань быстро оттолкнул его.
Хо Цзиншэнь встал и глубоким голосом сказал: «Входите».
Дверь распахнулась, и вошел Наньгун Ци, одетый в белый лабораторный халат, в сопровождении Ши Хуаня.
«Старший брат, как поживает младшая невестка? В гости пришла секретарша второго брата… Ох! Он пристально посмотрел на Су Ваньваня: «Маленькая невестка, почему ты плачешь? Старший брат, ты не знаешь, как ее утешить? Маленькая невестка напугалась такой собакой, вы должны хорошо о ней заботиться, чтобы у нее не было травм. Иначе она всегда будет бояться собак…»
Последующие слова были отброшены холодным взглядом Хо Цзиншэня.
«Г-н Хо, миссис Хо». Ши Хуань положила на стол цветы, фрукты и несколько розовых подарочных пакетов, которые она держала в руках: «Это все подарки от господина Чу. В последнее время он был занят…
«Мы все знаем, что заняты свиданиями вслепую». Наньгун Ци саркастически вмешался.
Ши Хуань поправила очки, не меняя выражения лица: «Миссис. Хо, пожалуйста, будь осторожен.
«Спасибо.» Су Ваньвань опустила голову, чувствуя себя крайне смущенной.
Бояться собак и потерять из-за этого обморок — такой позор. Весь мир, возможно, уже знает об этом неловком инциденте.
Хорошо, что они не знают настоящей причины, почему она потеряла сознание…
Посидев некоторое время, Ши Хуань извинилась, назвав в качестве оправдания работу.
«Большой брат.» Нангонг Ци покачал головой, говоря с восхищением: «Можете ли вы поверить в удачу второго брата? Он нашел такого преданного секретаря. Она делает все: от секретарской работы до вождения, ведения домашнего хозяйства и готовки… даже посреди ночи она приезжает через полчаса после его звонка. Всякий раз, когда у него нет спутницы-женщины, она даже действует как его подруга по совместительству. А еще она отвечает за все дела компании. Она отлично справляется со своей задачей, никаких нареканий. Я так завидую, я тоже хочу такого секретаря, как Ши Хуань…»
— Если больше ничего нет, можешь уйти. Хо Цзиншэнь прервал его.
НаньгунЦи: «…»
**
После завершения компьютерной томографии головного мозга и осознания того, что следующий день был выходным, Су Ваньвань сразу же покинул больницу и вернулся домой.
Как только она села в машину, Су Ванван спросила: «КО еще дома?»
Хо Цзиншэнь поднял бровь: «Почему ты так боишься собак?»
Он никогда раньше не видел, чтобы кто-то так боялся собак, настолько избегал их, как будто от этого зависела ее жизнь.
И она была его женой.
Она так долго боялась нокаута, что так продолжаться не могло.
«Я не хочу пугаться, но когда я был маленьким, меня укусила собака, так что сейчас я травмирован. Это все из-за Цяо Цзысиня!» Су Ваньвань сердито сказала, рассказывая о своем детстве: «Она намеренно позволила своей собаке преследовать меня, и поскольку мой дедушка вернулся и отругал ее, никто не осмеливался держать собак в нашем доме».
Цяо Цзысинь?
Хо Цзиншэнь кивнул.
Его черные глаза слегка сузились.
На полпути внезапно позвонила Мать Хо.
Предположительно зная, что Су Ваньвань потеряла сознание и была госпитализирована, она задавала различные вопросы.
Конечно, Хо Цзиншэнь не смогла раскрыть настоящую причину и вместо этого сказала, что от шока от встречи с собакой она потеряла сознание, что привело к резкому отруганию со стороны старой госпожи Хо.
В конце концов она скомандовала: «Немедленно приведите эту собаку в главный дом! Ты слушал?»
«М-м-м.»
Вернувшись на виллу Императорского двора, Хо Цзиншэнь сказал: «Я собираюсь отправить КО обратно в главный дом. Дорогая моя, иди отдохни немного, а я приготовлю, когда вернусь.
«…Хорошо.» Су Ваньвань послушно вышла из машины.
Сидя в гостиной, она вскоре услышала звук работающего двигателя автомобиля.
Почему-то ей казалось, будто она слышит душераздирающий вой волчьей собаки…
Чувство беспокойства охватило Су Ваньвань, и она поспешно взяла телефон.
Но как только она открыла свою социальную сеть, первым постом стала фотография собак.
И было две собаки!
Мо Вэйи: [Помогите! Два щенка в моем доме целуются. Что я должен делать? Жду онлайн, это срочно.]
Су Ванван:
Он идиот?!
Она начала яростно печатать.
**
Вилла Лишуй Бэй.
Мо Вэйи нахмурился, услышав ответы в своих социальных сетях.
Ответы были такими разными.
[Если вы обнаружите двух кобелей «в действии», вы как владелец должны немедленно их разделить.]
[Достаньте телефон и запишите этот чудесный момент.]
[Перестаньте, это греховные отношения! Это любовь, которая не принимается обществом.]
[Пусть они будут свободны в любви! Если люди не могут быть геями, не могут ли быть геями и животные?]
[Стерилизуйте их, отрезайте им яйца.]