Глава 88: 088, Помощник королевы драмы
Безграничное воображение
Переводчик: 549690339
Неудивительно, что вчера вечером она почувствовала дискомфорт в нижней части живота. Оказывается, у нее только что начались месячные. Это было спасением.
Хо Цзиншэнь прищурился и уставился на нее с самодовольным выражением лица.
ее лицо.
«Дерьмо!»
Су Ваньваню пришлось еще раз переоценить его. Неужели он все еще не хотел отпустить ее даже в таком состоянии?
Он, должно быть, извращенец, да?
Она моргнула, обдумывая стратегию, когда внезапно зазвонил ее телефон.
Она побежала к телефону с чувством передышки: «Алло?»
— Ванван, это я.
Цяо Цзысинь?
«Как дела?»
«Не могли бы вы дать мне номер телефона Хо? мне нужно кое-что обсудить с
Обновлено на BοXƝ0VEL.com.
ему.»
Почему всем вдруг понадобился его номер телефона?
Мо Вэйи хотел этого днем, а теперь и Цяо Цзысинь?
Су Ваньвань подозрительно посмотрел на кого-то, оставаясь настороже.
«Что это такое?»
«Просто кое-что, связанное с работой. Я хотел бы попросить совета у г-на Хо».
Цяо Цзысинь вежливо ответил.
Она уже это поняла. Вчера вечером она намеренно оставила свою серьгу в машине Хо Цзиншэня. Было бы слишком преднамеренно, если бы она сразу же позвонила ему.
Су Ваньвань может быть и прост, но Хо Цзиншэня нелегко было обмануть. Это было бы
не будет хорошо, если она в конечном итоге выстрелит себе в ногу.
Поэтому она намеренно ждала окончания свадьбы, сначала по причине работы. Если ничего не поможет, она могла бы просто упомянуть о серьге.
В конце концов, Су Ваньвань был ее двоюродным братом. Это было нормально, когда родственники помогали каждому
другой на работе, так что это не должно вызывать никаких подозрений.
«Что за дела, связанные с работой?» Су Ваньвань спросил еще раз.
Цяо Цзысиню пришлось придумать еще одно оправдание: «Наш журнал планирует дать серию интервью, а г-н Хо в настоящее время является заметной фигурой в Наньчэне.
Поскольку теперь мы семья, не могли бы вы оказать мне услугу и позволить мне взять у него интервью?»
Интервью?
Су Ваньвань посмотрел на мужчину на диване: «Мой двоюродный брат хочет
взять у вас интервью, не могли бы вы…
«Нет.»
Су Ваньван немедленно передал сообщение: «Он сказал нет».
Цяо Цзысинь:
— Повесьте трубку, — сказал он.
«Подождите минуту!» Цяо Цзысинь остановил ее: «Есть еще кое-что».
Су Ваньвань почувствовала, что ее двоюродный брат доставляет больше проблем, чем обычно.
«Я потеряла одну серьгу и нигде не могу ее найти. Эту серьгу подарил мой бывший парень, и она мне очень понравилась. Несмотря на то, что мы расстались, он все равно оставил мне что-то вроде сувенира».
Цяо Цзысинь изобразил вздох: «Ваньвань, не могли бы вы попросить господина Хо поискать это в его машине? Я вчера ездил на его машине, так что она могла там отвалиться. Если он его найдет, я могу сразу приехать и забрать его, это не будет неудобством».
Су Ваньвань снова повернулась к мужчине на диване: «Моя двоюродная сестра сказала, что потеряла
серьга в твоей машине».
«Нет», — ответил он.
«Он сказал нет», — передала она своей кузине.
Цяо Цзысинь:
«Вешать трубку.»
*
*
Семья Цяо.
После того, как Цяо Цзысинь повесили трубку, она так разозлилась, что ее лицо позеленело.
Эта чертова девчонка. Ей нужен был только номер его телефона, но она не дала его, несмотря на постоянное ворчание. Она была вынуждена упомянуть серьги, и в конце концов он даже не удосужился их поискать и просто сказал, что их нет.
Эта пара серег была люксового бренда, которую она купила во время шоппинга за границей, и они стоили несколько тысяч юаней.
Обычно она не осмеливалась их носить и надевала их только для того, чтобы нарядиться на этот день. Теперь она не только не смогла получить номер телефона Хо Цзиншэня, но еще и потеряла одну из сережек…
Это была поистине двойная потеря.
*
*
Когда Су Ванван положила трубку: «Что, черт возьми, ты пытаешься сделать?»
Этот парень Флэш?
Он движется так стремительно, что дух захватывает!
Хо Цзиншэнь наклонился и посмотрел на нее.
Прищурившись, он спросил тихим голосом: «Что ты думаешь?»
После этого он сделал шаг вперед.
Испуганная его взглядом, Су Ваньвань могла только пробормотать: «Но я только что получил свой
период.»
«Это не имеет значения», сказал он.
Су Ванван:
Дерьмо!
Су Ваньвань пристально посмотрел на него: «Но у меня болит живот».
«Ой?» Хо Цзиншэнь прищурился, явно не веря ей.
«Это правда, у меня сильно болит живот, — быстро объяснила Су Ваньвань. — Когда вчера я пошла ужинать с двоюродной сестрой, я съела две большие чашки мороженого, и теперь у меня сильные спазмы во время менструации».
Хо Цзиншэнь ничего не сказал, но, сделав несколько шагов, поставил ее на землю.
Су Ванван была немного напугана, пытаясь оттолкнуть его: «Мой желудок
очень больно, отойди, не трогай меня…»
В потемневших глазах и бровях мужчины мелькнуло недовольство.
Всего несколько минут назад он был не в настроении.
«Ах!»
Слёзы потекли из глаз Су Ваньваня от боли.
Какого черта? Этот парень наполовину собака?
Он только что укусил ее за шею?
-Так нервничаешь, что у тебя болит живот? Хо Цзиншэнь с сомнением спросил: «Детка, ты
ты уверен, что не лжешь мне?
— Если я вру, я собака, ясно?
Су Ваньвань собирался взорваться от разочарования.
Ей действительно было немного больно.
Раньше с ней было все в порядке, но после такой жесткой борьбы ощущение тяжести было довольно неприятным.
«Я проверю», — сказал он.
«Проверь сестру!» Су Ваньвань яростно посмотрел на него: «Ты не доверяешь
меня вообще?
Хо Цзиншен:
В висках пульсировала острая головная боль.
Через некоторое время он встал и ушел.
Когда он вернулся в спальню, Су Ваньван уже послушно сидела на диване. Она тщательно заправила пижаму и посмотрела на него с невинным выражением: «Я голодна».
Хо Цзиншэнь не сказал ни слова.
Красивое лицо его все еще было мрачно, как темная туча.
«Я сегодня ничего не ела на свадьбе, мой желудок теперь оба голоден
и мне больно, ты можешь помочь мне заказать еду на вынос?
Хо Цзиншэнь посмотрел на нее.
Место, где она укусила его ранее, было очевидным и довольно поразительным, из него, казалось, сочалось немного крови.
К тому же в этот момент ее глаза были наполнены двумя сверкающими слезами. Было неясно, были ли они от боли от укуса или от менструального дискомфорта…
По какой-то неизвестной причине Хо Цзиншэнь внезапно вспомнил то время, когда Цзинхуа каждый месяц испытывала менструальные боли.
Тяжелейший инцидент настолько напугал Фу Сихань, что он прямо отвез ее в больницу, угрожая врачам пистолетом. Их чуть не доставили в полицейский участок.
Вернувшись в настоящее, он равнодушно ответил: «Я не ем
выиграть.»
-Тогда почему ты отослал тетю Лю! Су Ваньвань сразу же резко обвинил.
Темные зрачки Хо Цзиншэнь сузились, она тут же отступила, пробормотав тихим голосом: «…Ну, в любом случае, я не умею готовить, так что же мне есть, если не еду на вынос?»
11 11
В комнате оставалось тихо.
Через некоторое время Хо Цзиншэнь сказал: «Приходи поесть через час».
С этими словами он открыл дверь спальни и ушел.
*
*
Через 10 минут Су Ванван, одетая в пижаму, спустилась вниз.
Достигнув гостиной, она услышала «лязговые» звуки, доносившиеся из кухни.
Она подошла посмотреть, почти веря, что ослепла.
Хо Цзиншэнь стоял прямо на кухне…
Нарезаете овощи?
Он расстегнул три пуговицы на воротнике рубашки, закатал рукава, держал в руке овощной нож и носил на талии черный полуфартук. Его движения были быстрыми, красивыми и умелыми.
Несмотря на то, что это была такая обыденная задача, он сделал ее естественной и гармоничной, как будто нет ничего более типичного.
Под ярким кухонным освещением готовил высокий и зрелый мужчина в белой рубашке. Это было похоже на сцену из южнокорейской драмы…
Услышав звук, он обернулся: «Выпейте воду с коричневым сахаром на
стол.»
«Почему я должен это пить?» — рефлекторно спросил Су Ваньвань.
«У тебя не болит живот?
Под его на мгновение скептическим взглядом Су Ваньвань быстро понял и пошел.
подошёл, чтобы взять чашку воды с коричневым сахаром.
Она сделала глоток, и теплая жидкость действительно помогла ей почувствовать себя более комфортно.
Итак, Су Ваньван стоял на кухне, потягивая напиток и наблюдая, как мужчина работает.
Чем больше она смотрела, тем больше это было похоже на сон.
Он знал, что во время менструации у женщин могут болеть животы и что вода с коричневым сахаром может помочь. Он даже помог ей приготовить это блюдо и теперь готовил для нее…
— Ты случайно не купил мне и гигиенические прокладки? Су Ванван выпалил.
Хо Цзиншэнь положил свеженарезанные полоски картофеля в миску с водой. В свете кухонного освещения его суровое лицо выглядело намного мягче: «Кто-нибудь скоро их доставит».
Су Ваньван был ошеломлен.
Ух ты, за какого необыкновенного мужчину она вышла замуж?
Красивая, богатая, умеющая готовить и даже готовившая себе воду с коричневым сахаром, когда чувствовала себя некомфортно.
Так обычно ведут себя пожилые мужчины?
Из-за их богатых прошлых отношений?
И что, они лучше понимали женщин?
В тот момент, когда она подумала об этом, ее мимолетное ощущение волнения исчезло, Су Ваньвань нахмурилась, фыркнула, поставила воду с коричневым сахаром обратно на стол и обиженно повернулась, чтобы уйти.
«Допей воду с коричневым сахаром».
Су Ваньвань остановилась как вкопанная.
«Я не люблю повторяться». Он говорил чуть более резким тоном, источая
неоспоримое авторитетное давление.
Как и ожидалось, все это нежное внимание, все было иллюзией!
Су Ваньвань сделала несколько шагов назад, неохотно взяла стакан воды с коричневым сахаром, выпила его и фыркнула.
*
*
В гостиной Су Ваньвань играла в игру «Честь королей», неторопливо попивая воду с коричневым сахаром.
Сразу после того, как она закончила матч, в дверь позвонили.
Вскоре послышались торопливые шаги. Цзи Цзе с сумкой из супермаркета вбежала внутрь.
Увидев Су Ваньвань, которая сидела на диване, скрестив ноги, в розовой пижаме с медвежьим узором и с очень заметным засосом на шее… ноги Цзи Цзе начали дрожать, и он чуть не уронил сумку, которую держал. Действительно, «не судите о книге по ее обложке», хотя президент Хо и кажется утонченным, он может быть абсолютно безжалостным.
И насколько он был страстным?
Он укусил женщину так сильно, что потекла кровь, и не хотел отпускать ее даже в особый период?
Тск-ц-ц.
Это было просто….
Он не осмеливался больше смотреть, закрыв глаза, он дрожащим голосом сказал:
— Хел… здравствуйте, мадам.
Су Ваньвань посмотрела на себя.
На ней была скромная пижама, в ее внешности не было ничего неуместного.
— Что у тебя с глазами? — спросил Су Ванван.
— Я… я думаю, мне только что что-то попало в глаз…
Когда Цзи Цзе отбыл половину предложения, Хо Цзиншэнь уже вышел из кухни.
В фартуке на теле и с двумя блюдами в руках, из которых еще исходил теплый пар, он выглядел примерным невзрачным человеком.
Глаза Цзи Цзе снова мгновенно ослепли.
Милорд, неужели это тот же отстраненный, надменный и благородный руководитель, который, кажется, всегда парит над облаками?
Он вообще-то… делает работу по дому?
«Где вещи?» — спросил Хо Цзиншэнь.
Цзи Цзе быстро пришел в себя: «Мистер. Хо, вот гигиенические прокладки, которые тебе нужны.
«Пфф-»
Су Ваньван чуть не выплюнула полный рот воды с коричневым сахаром.
Хо Цзиншэнь взял сумку и искоса взглянул на Цзи Цзе.
Хотя он ничего не сказал, его взгляд был острым, как кинжал, напугав Цзи Цзе, заставив его поспешно извиниться: «Извините, господин Хо, я оговорился, не ваши гигиенические прокладки, хм, я имею в виду, что это не для вас. это для мадам…»
— Ты можешь уйти сейчас. Хо Цзиншэнь прервал его, его лицо похолодело.
«Да, г-н Хо, я уйду сейчас, до свидания, г-н Хо, до свидания, мадам». Сказав это, Цзи Цзе развернулся и убежал.
Если бы он остался хотя бы на секунду дольше, он боялся, что его работа больше не будет в безопасности..